Monday, August 11, 2025

Rachna Granth (Creation Of Universe)_रचना ग्रंथ


 


 Rachna Granth (Creation Of Universe)


                      चौपाई :  परापरी परमात्म देवा, अमर पुरूष अविनाशी ।

तां  अंछा एक पुरूष ऊपना, सतलोक के बासी॥ १ ॥

 chowpaaii : paraaparii paramaatm devaa, amar puruush avinaashi.

taan  amchhaa ek puruush uupanaa, satalok ke baasii॥



The Supreme God, the immortal and indestructible being, created a Satpurush according to His will, and was placed in the eternal realm.

 पारब्रह्म परमात्मा अमर पुरुष अविनाशी हैं, उनकी इच्छा से एक सतपुरुष उत्पन्न हुवा, जिसे सतलोक में बिठाया ।

  • परापरी परमात्म देवा: परात्पर (सबसे परे) परमात्मा देव। इसका मतलब है कि वह परमपिता परमात्मा सबसे महान और सबसे परे हैं।

  • अमर पुरूष अविनाशी: वह पुरुष (परमात्मा) अमर हैं और उनका कभी नाश नहीं होता।

  • तां इच्छा एक पुरूष ऊपना: उस (परमात्मा) की इच्छा से एक पुरुष की उत्पत्ति हुई।

  • सतलोक के बासी: और वह पुरुष सतलोक के निवासी हैं।


 परब्रह्म परमात्मा अमर आणि अविनाशी आहेत, त्यांच्या इच्छेने एक सतपुरुषाची निर्मिती झाली आणि त्याला सतलोकात स्थापन केले.

પરબ્રહ્મ પરમાત્મા અમર અને અવિનાશી છે, તેમની ઇચ્છાથી એક સતપુરુષની ઉત્પત્તિ થઈ, જેને સતલોકમાં સ્થાપિત કરવામાં આવ્યા.

పారబ్రహ్మ పరమాత్మ అనందుడూ, అవినాశియైనవాడు. ఆయన కోరికతో ఒక సత్పురుషుడు సృష్టించబడి సత్లోకంలో స్థాపించబడ్డాడు.


वांकी इच्छा निरंजण कहिये, ओऊंकार सो हुवा । 

ओऊंकार, करेले मेहतत, पांच तत गुण जुवा ॥ २ ॥

vaankii ichchhaa niranjaṇ kahiye, ouunkaar so huvaa .

 ouunkaar, karele mehatat, paanch tat guṇ juvaa ॥ २ ॥

"His will is referred to as Niranjan, and He manifested as Omkar. 

Omkar created the Mahat , which includes the qualities of the five elements."


"परमात्मा की इच्छा को 'निरंजन' कहा गया है, और वही इच्छा 'ओंकार' के रूप में प्रकट हुई।
ओंकार ने 'महत तत्व' की रचना की, जिसमें पाँच महाभूत तत्वों के गुण सम्मिलित हैं।"


એમની ઈચ્છાને નિરંજન કહેવાય છે અને તે ઓમકાર ના રૂપે પ્રગટ થયા.  ઓમકાર થી મહત્ તત્વ નુ નિર્માણ જેમાં પાંચ તત્વો સમાયેલા છે.



 ऊपजी सगती महातत मांही, गुण तिनुं परकाशा । 

ऊभी शक्ति महातत आगे, कोण पुरूष को दासा II ३॥

 uupajii sagatii mahaatat maanhii, guṇ tinun parakaashaa . 

kabhii shakti mahaatat aage, koṇ puruush ko daasaa ii ३॥

 Mahatattva brahm created SHAKTI { FEMALE} and three gunas ie Rajogun, Satogun and Tamogun. Shakti asked Mahatattva brahm about her spouse and servitor.

(महातत) से शक्ति  व तीन गुण हुये  । शक्ति ने महतत ब्रह्म से पूछा कि मेरा स्वामी कौन है व दास कौन है ?

  • ऊपजी सगती महातत मांही: महत तत्व (ओंकार से उत्पन्न) के अंदर एक शक्ति का जन्म हुआ।

  • गुण तिनुं परकाशा: और उस शक्ति के अंदर ही तीन गुणों (सतोगुण, रजोगुण, तमोगुण) का प्रकाश हुआ।

यह बताता है कि महत तत्व के भीतर से ही वह मूल शक्ति प्रकट हुई, जिसने इन तीन गुणों को जन्म दिया।

  • ऊभी शक्ति महातत आगे: वह शक्ति महत तत्व के सामने खड़ी होकर कहने लगी।

  • कोण पुरूष को दासा: "मैं किस पुरुष (मालिक) की दासी हूँ?" या "मेरा मालिक कौन है?"

 

મહત્  થી શક્તિની ઉત્પત્તિ થઇ. મહત્ બ્રહ્મમાંથી જ શક્તિ અને ત્રણ ગુણો બન્યાં છે. શક્તિએ મહત્ બ્રહ્મ ને પૂછ્યું કે મારા સ્વામી કોણ છે અને મારો સેવક કોણ છે.


 हुवो साकार शब्द सो बंदिया, तीन लोक सो कीजे । 

असी दया करी सायेब ने, सत मान सुण लीजे II ४॥

Huvo saakaar shabd so bandiyaa, tiin lok so kiije . 

asii dayaa karii saayeb ne, sat maan suṇ liije ii ४॥

 Mahatava brahm advised Shakti that she was created by HIS mercy to carry out the task of creation of three lokas. HIS command must be executed in true spirit.


शक्ति को पुरुष यानी महत्त ब्रह्म से यह आदेश मिला कि तीन लोकों की रचना करो।                                                   यह सायब (परमात्मा) की तुम्हारे प्रति दया है, और इसे सत्य मानो।


શક્તિને પુરુષ એટલે મહત્ બ્રહ્મથી આદેશ મળ્યો છે કે તમે ત્રણ લોક ની  સ્થાપના કરો. આ પરમાત્મા ની તમારા પર દયા છે અને એને તમે એને સત્ય માનો.


चिंता पडी ईसरी मांही, कुण विध जग बांधु ।

दिशे नही कहा अब कीजे, हुकम कुण पर साधु ॥ ५ ॥

chintaa paḍii iisarii maanhii, kuṇ vidh jag baandhu .

dishe nahii kahaa ab kiije, hukam kuṇ par saadhu ॥ ५ ॥

 Clueless about her spouse and servitor, Shakti was felt apprehensive about the task assigned by the Almighty. 

शक्ति  को अब चिंता होने लगी कि कैसे इस संसार की रचना की जाए और इसे कैसे बांधा जाए।                                                                                                             शक्ति को समझ नहीं आ रहा था कि अब क्या किया जाए और किसे आधार बनाकर  संसार का निर्माण किया जाए।

  • चिंता पडी ईसरी मांही: ईश्वरी शक्ति के मन में एक बड़ी चिंता उत्पन्न हुई।

  • कुण विध जग बांधु: वह सोचने लगी, "मैं किस विधि से इस संसार की रचना करूँ?"

  • दिशे नही कहा अब कीजे: उसे कोई दिशा नहीं दिख रही थी कि अब क्या किया जाए।

  • हुकम कुण पर साधु: वह यह भी नहीं समझ पा रही थी कि यह हुक्म (आदेश) किस पर लागू किया जाए या किसे यह काम सौंपा जाए।


શક્તિ (ઈસરી) ને હવે ચિંતા થવા લાગી કે કેવી રીતે સંસાર ની કરવી અને કેવી રીતે નિર્માણ કરવું અર્થાત કેવી રીતે સંસારનું 

સંચાલન થઈ શકે કેવી રીતે એની સીમા ઓ સ્થાપિત થઈ શકે. શક્તિ ને સમજાતું નહતું કે હવે શું કરવું અને કોનો આધાર લઈ ને (કોના માધ્યમથી) “સંસાર નું નિર્માણ કરવું.


ऐसो मतोकियो इण देवी, ध्यान पुरूष को कियो ।

ईण्ड कटास ब्रह्म जल मांही, जन्म विष्णु वां लियो ॥६॥

aiso matokiyo iṇ devii, dhyaan puruush ko kiyo .

iiṇḍ kaṭaas brahm jal maanhii, janm vishṇu vaan liyo ॥६॥

 As Shakti fostered longing for a male, She noticed a brahm jal in the shape of a cosmic egg projecting divine energy body namely Lord Vishnu.

इस देवी (शक्ति) ने ऐसा विचार किया और फिर उसने पुरुष (महत्त ब्रह्म) का ध्यान किया।

ब्रह्म जल में एक अंड (ब्रह्मांड), और उसी अंड से विष्णु का जन्म हुआ।

शक्ति ने विचार कर परम पुरुष का ध्यान किया।

तब ब्रह्म-जल में सृष्टि का अंड (हिरण्यगर्भ) प्रकट हुआ, और उससे विष्णु का प्राकट्य हुआ।

એ દેવી(શક્તિ)એ એવો વિચાર કર્યો અને પછી એણે પુરુષ (મહત્ બ્રહ્મ) નું ધ્યાન કર્યું અર્થાત પોતાની ચિંતા અને મુંઝવણ ઉકેલવા મહત્ત બ્રહ્મનું ધ્યાન કર્યું. બ્રહ્મ જળમાં એક અંડ (બ્રહ્માંડ) અને તેમાંથી વિષ્ણુનો જન્મ થયો.




सुता विष्णु नाभ में छूटो, चढियो कंवल आकाशा ।

ब्रह्मा जन्म कंवल में लियो, अवनी आस न बासा ॥७॥

sutaa vishṇu naabh men chhuuṭo, chaḍhiyo kamval aakaashaa .

brahmaa janm kamval men liyo, avanii aas n baasaa ॥७॥

Lotus oozing out of navel of Lord Vishnu in sleeping posture and rising high in the skies giving birth to Lord Brahma. Lord Brahma did not take birth on planet earth.

सोए हुए विष्णु की नाभि से एक कमल प्रकट हुवा, जो आकाश में  जा चढा। उस कमल के फूल में ब्रह्मा का जन्म हुआ,  ब्रह्मा के जन्म के पहले, पृथ्वी पर जीवन और सृष्टि का अस्तित्व नहीं था।

विष्णु की नाभि में से एक कमल निकला, जो ऊपर आकाश की ओर उठ गया।

उस कमल में ब्रह्मा का जन्म हुआ, लेकिन उस समय पृथ्वी का कोई ठिकाना (आधार) नहीं था।

 સૂતેલા વિષ્ણુની નાભિમાંથી એક કમળ ઉત્પન્ન થયું, જે આકાશ માં ઉપર ચઢ્યું. તે કમળનાં ફૂલમાં બ્રહ્માનો જન્મ થયો. બ્રહ્મા ના જન્મ પહેલાં પૃથ્વી પર જીવન તથા સૃષ્ટિ અસ્તિત્વમાં નહતાં.

                                                    ब्रह्मा शीष भरगुटी मांही, सुण शिंभु सोई जाया ।

वां सोई सगती विष्णु के पासा, सुण किरपा कर आई ॥ ८ ॥

brahmaa shiish bharaguṭii maanhii, suṇ shinbhu soii jaayaa .

vaan soii sagatii vishṇu ke paasaa, suṇ kirapaa kar aaii ॥ ८ ॥

When Shankar was born from Brahma's brow, the divine energy (Ishwari Shakti) graciously went to Vishnu and spoke to him.

 ब्रह्मा जी के भृगुटी माथे से शंकर जी पैदा हुए, तब  शक्ति विष्णु जी के पास गई और कहा।"

ब्रह्माच्या भृकुटीमधून शंकराचा जन्म झाला तेव्हा  शक्ती कृपा करून विष्णूकडे आली आणि त्याला बोलली.

 બ્રહ્માની ભ્રુકુટિમાંથી શંકરનો જન્મ થયો. ત્યારે, શક્તિ કૃપા કરીને વિષ્ણુ પાસે આવી અને બોલી.

బ్రహ్మ యొక్క భ్రుకుటి నుండి శంకరుడి జననం జరిగినప్పుడు, ఈశ్వరీ శక్తి కృపతో విష్ణువుకు దగ్గరగా వచ్చి ఆయనతో మాటలాడింది.


 मोकूं परण करो घर वासा, तीन लोक सो कीजे ।

नारी पुरुष बसाओ जुग में, हुक्म मान सो लीजे ॥ ९ ॥

 mokuun paraṇ karo ghar vaasaa, tiin lok so kiije .

naarii purush basaao jug men, hukm maan so liije ॥ ९ ॥

"Marry me, become a householder, and create the three worlds. Establish men and women in the universe. Follow this command of mine."

"मुझसे विवाह करो और एक गृहस्थ का जीवन जियो। फिर तुम तीनों लोकों (स्वर्ग, पृथ्वी और पाताल) को बनाओ और स्त्री और पुरुषों को इस दुनिया में बसाओ। यह मेरा आदेश है, इसे मानो।"

"माझ्याशी विवाह करा, गृहस्थ बनून तीन लोकांची रचना करा. स्त्री-पुरुषांना जगात वसवा. ही माझी आज्ञा पाळा."

"મારી સાથે લગ્ન કરો, ગૃહસ્થ બનીને ત્રણ લોકની રચના કરો. સ્ત્રી અને પુરુષોને દુનિયામાં વસાવો. આ મારી આજ્ઞા માનો."

"నా తో వివాహం చేసుకో, గృహస్థుడిగా మారి మూడు లోకాలను సృష్టించు. స్త్రీ పురుషులను లోకాలలో నివసింపజేయు. నా ఈ ఆజ్ఞను పాటించు."


पर नही विष्णु युं बोले, तुम जरणी मैं जाया ।

मेयो हुक्म कियो तब परले, उलट उसी कूं खाया ॥ १० ॥

par nahii vishṇu yun bole, tum jaraṇii main jaayaa .

meyo hukm kiyo tab parale, ulaṭ usii kuun khaayaa ॥ १० ॥

Vishnu said, "I cannot marry you because you are my mother." When Vishnu did not obey Shakti's command, he was erased  from existence.

विष्णु बोले मैं आपके साथ विवाह नही कर सकता। क्योंकि आप मेरी माता है। जब विष्णु जी ने देवी की बात नहीं मानी, तो देवी नाराज़ हो गईं और उन्होंने विष्णु जी को नष्ट कर दिया।

विष्णु म्हणाले, "मी तुमच्याशी विवाह करू शकत नाही, कारण तुम्ही माझी माता आहात." जेव्हा विष्णूंनी शक्तीची आज्ञा पाळली नाही, तेव्हा त्याला नष्ट केले गेले.

વિષ્ણુ બોલ્યા, "હું તમારી સાથે લગ્ન નહીં કરી શકું કારણ કે તમે મારી માતા છો." જ્યારે વિષ્ણુએ શક્તિની આજ્ઞા માની નહીં, ત્યારે તેમને  નષ્ટ કરવામાં આવ્યા.

విష్ణువు మాట్లాడుతూ, "నేను మీతో వివాహం చేసుకోలేను, ఎందుకంటే మీరు నా తల్లి." విష్ణువు శక్తి ఆజ్ఞను పాటించకపోయినప్పుడు, అతన్ని నశింపజేశారు.


ब्रह्मा पास आण कर बोली, परण परण मुज तांई ।

तुज मार खाख में मेलूं, समज सोच उर मांही ॥ ११ ॥

brahmaa paas aaṇ kar bolii, paraṇ paraṇ muj taanii .

tuj maar khaakh men meluun, samaj soch ur maanhii ॥ ११ ॥

Shakti approached Brahma and said, "Marry me. Reflect in your heart and understand this: if you do not marry me, I will erase you as well."

शक्ति ब्रह्माजी के पास आकर बोली, मेरे से विवाह करो । हृदय में सोचो, समझो, विवाह नही करोगे तो तुमको भी मिटा दूंगी।

शक्ती ब्रह्माजीकडे येऊन म्हणाली, "माझ्याशी विवाह करा. हृदयात विचार करा आणि समजून घ्या, जर तुम्ही माझ्याशी विवाह केला नाही तर मी तुम्हालाही नष्ट करीन."

શક્તિ બ્રહ્માજી પાસે આવી અને બોલી, "મારી સાથે લગ્ન કરો. હ્રદયમાં વિચારો અને સમજો, જો તમે લગ્ન નહીં કરો તો હું તમને પણ નષ્ટ કરી દઈશ."

శక్తి బ్రహ్మ దగ్గరకు వచ్చి చెప్పింది, "నా తో వివాహం చెయ్యి. హృదయంలో ఆలోచించి, అర్థం చేసుకో, వివాహం చేయకపోతే నిన్ను కూడా నశింపజేస్తాను."


ब्रह्मा नटयो, दफे जब कियो, शिव कूं कह बतलायो ।

परण परण के मार मिटाऊं, सुत आय उरभायो ॥ १२ ॥ 

brahmaa naṭayo, daphe jab kiyo, shiv kuun kah batalaayo .

paraṇ paraṇ ke maar miṭaauun, sut aay urabhaayo ॥ १२ ॥

When Brahma refused, he was annihilated and then Shakti approached Shiva, saying, "Marry me, I like you. If you do not marry me, I will annihilate you as well."

ब्रह्माजी ने मना किया, तो उसने उन्हें मिटा दिया और फिर शिवजी से कहने लगी, "मेरे साथ विवाह करो, तुम मुझे पसंद हो। अगर विवाह नहीं करोगे, तो मैं तुम्हें भी मिटा दूंगी।"

जेव्हा ब्रह्माजींनी नकार दिला, तेव्हा त्यांना नष्ट केले, आणि मग शक्ती शिवांकडे जाऊन म्हणाली, "माझ्याशी विवाह करा, तुम्ही मला आवडता. जर तुम्ही विवाह केला नाही, तर मी तुम्हालाही नष्ट करीन."

જ્યારે બ્રહ્માજીએ ના પાડી, ત્યારે તેમને નષ્ટ કરી દીધા, અને પછી શક્તિએ શિવજી પાસે જઈને કહ્યું, "મારી સાથે લગ્ન કરો, તમે મને ગમો છો. જો તમે લગ્ન નહીં કરો, તો હું તમને પણ નષ્ટ કરી દઈશ."

బ్రహ్మా నాకావడంతో, అతడిని నశింపజేశారు, అప్పుడు శక్తి శివుడి దగ్గరికి వెళ్లి చెప్పింది, "నాతో వివాహం చేయు, నువ్వు నాకు నచ్చావు. నువ్వు వివాహం చేయకపోతే, నిన్ను కూడా నశింపజేస్తాను."


शंभु सोच ध्यान जब कियो, काहा ख्याल यो होई ।

तुम सो कुंण कहां सुं आई, भेद बताओ मोही ॥ १३॥

shambhu soch dhyaan jab kiyo, kaahaa khyaal yo hoii .

tum so kunṇ kahaan sun aaii, bhed bataao mohii ॥ १३॥

Shankarji thought and meditated in his mind that what a game this is ! Shankar asked Shakti to reveal who she is and where she come from.

शंकरजी ने सोचा और ध्यान किया कि यह क्या हो रहा है। फिर उन्होंने शक्ति से पूछा, "आप कौन हैं और कहां से आई हैं? इसका भेद मुझे बताओ।

शंकरजीने मनात विचार केला आणि ध्यान केले की हा कोणता खेळ आहे. शंकरने शक्तीला विचारले, "तू कोण आहेस आणि तू कुठून आलेस? मला याचा भेद सांग."

શંકરજીને મનમાં વિચાર્યું અને ધ્યાન કર્યું કે આ કઈ રમત છે. શંકરે શક્તિને કહ્યું, "તમે કોણ છો  અને ક્યાંથી  આવ્યા છો? મને એનું રહસ્ય જણાવો."

శంకరుడు తన మనస్సులో ఆలోచించి, ఈ ఆట ఏమిటో తెలుసుకోవడానికి ధ్యానించాడు. శంకరుడు శక్తిని అడిగాడు, "నువ్వు ఎవరు మరియు ఎక్కడి నుండి వచ్చావు? నాకో మర్మం చెప్పు."


ईछया आद महातत कहिये, वहां उतपत है मेरी।

इण्डकटास ब्रह्म जल तिनूं, जहां उत्पत है तेरी ॥ १४ ॥

iichhayaa aad mahaatat kahiye, vahaan utapat hai merii.

iṇḍakaṭaas brahm jal tinuun, jahaan utpat hai terii ॥ १४ ॥

At the will of Paarbrahm also called Mahatat, I am created. Vishnu, Brahma and you are born from Brahma Jal ie cosmic egg.

"पारब्रह्म की इच्छा से, जिसे महातत्त्व भी कहा जाता है,उस महतत से मेरी उत्पति है । विष्णु, ब्रह्मा और आप सभी ब्रह्म जल यानी ब्रह्मांडीय अंडे से उत्पन्न हुए हैं।"


પરબ્રહ્મ ની ઈચ્છા થી, જેને મહત્  તત્વ પણ કહેવામાં આવે છે, તે મહત્ તત્વ થી મારી ઉત્પત્તિ થઈ. વિષ્ણુ, બ્રહ્મા અને તમે બધાં બ્રહ્મજળ અર્થાત બ્રહ્માંડીય અંડ થી ઉત્પન્ન થયા છો.


तीनूं लोक बसावण काजा, सायब रीत बणाई ।

दिया हुक्म बोहो हुसियारा, तब मैं चालर आई ॥ १५ ॥

tiinuun lok basaavaṇ kaajaa, saayab riit baṇaaii .

diyaa hukm boho husiyaaraa, tab main chaalar aaii ॥ १५

To create three worlds, God created man and woman and created three worlds.Obeying HIS command I approach you 

तीन लोको की रचना करने के लिये परमात्मा ने स्त्री और पुरूष की रीति बनाई व तीन लोको की रचना की। मुझे आज्ञा हुई है जब मैं तुम्हारे पास आई हूं।

तीन जग निर्माण करण्यासाठी देवाने स्त्री आणि पुरुष निर्माण केले आणि तीन जग निर्माण केले. जेव्हा मी तुमच्याकडे येतो तेव्हा मला आदेश देण्यात आला आहे.

ત્રણ લોકોની રચના કરવા માટે પરમાત્માએ સ્ત્રી અને પુરુષની રીત બનાવી અને ત્રણ લોકોની રચના કરી. મને આજ્ઞા મળી છે ત્યારે હું તમારી પાસે આવી છું.

మూడు లోకాల సృష్టి కోసం పరమాత్ముడు స్త్రీ మరియు పురుషుల విధానాన్ని సృష్టించి, మూడు లోకాల సృష్టి చేశాడు. నాకు ఆజ్ఞ లభించింది, అందుకే నేను మీ వద్దకు వచ్చాను.


शिंभु कहे दुरष हम मानी, ब्रह्मा विष्णु ऊपावो ।

 मैं नही हुक्म आपको फेरूं, करो तिके तुम चावो ॥ १६ ॥

shinbhu kahe durash ham maanii, brahmaa vishṇu uupaavo .

 main nahii hukm aapako pheruun, karo tike tum chaavo ॥ १६ ॥

Your words are true. I concede to your point. Shankarji has spoken, but I beseech you to recreate Brahma and Vishnu. I shall not defy your divine will; let Your desire be fulfilled.

शंकर जी ने कहा, "तुम जो कह रही हो, वह सही है। मैं मानता हूँ। लेकिन कृपया ब्रह्मा जी और विष्णु जी को वापस बना दो। मैं तुम्हारी आज्ञा नहीं तोड़ूंगा। जो कुछ तुम करना चाहती हो, वह करो।"

तुमचे शब्द सत्य आहेत. मी तुमच्या विधानाला मान्यता देतो. शंकरजींनी बोलले आहे, परंतु मी तुमच्याकडून ब्रह्मा आणि विष्णूंना पुन्हा निर्माण करण्याची विनंती करतो. मी तुमच्या दैवी इच्छेचे उल्लंघन करणार नाही; तुमची इच्छा पूर्ण होऊ दे.

શંકર ભગવાને કહ્યું, હું તમારું કહેવાનું સાચું માનું છું. પરંતુ બ્રહ્મા અને વિષ્ણુ ને ફરી બનાવો. હું તમારી આજ્ઞા નહીં ઉથાપુ. તમારી જે ઈચ્છા હોય તેમ  જ કરો.

Telugu: నీ మాటలు నిజమే, ప్రభు. నేను నీ అభిప్రాయానికి అంగీకరిస్తున్నాను. శంకరుడు మాట్లాడాడు, కానీ నేను నీకు బ్రహ్మ, విష్ణులను తిరిగి సృష్టించమని వేడుకుంటున్నాను. నీ దైవీ చిత్తానికి అవిరోధంగా ఉండను; నీ కోరిక నెరవేరనివ్వండి.


किया पुरूष फेर सो दोनु, यां अब मतो उपाया।

परणो निसंग डरो मत कोई, तुम हम औरन माया ॥ १७ ॥

kiyaa puruush pher so donu, yaan ab mato upaayaa.

paraṇo nisang ḍaro mat koii, tum ham owran maayaa ॥ १७ ॥

"Shakti revealed Brahma and Vishnu once more. When the three of them deliberated, Shankar said, 'With certainty, marry her. You and I, Shakti, are all aspects of the same Maya.'"

शक्ति ने ब्रह्मा और विष्णु को फिर से जीवित कर दिया। फिर तीनों देवताओं ने मिलकर विचार किया। शंकर जी ने कहा, "तुम निश्चिंत होकर शक्ति से विवाह कर लो। तुम हम(शंकर और शक्ति ) एक ही शक्ति के दो रूप हैं, मायास्वरूप हैं।

 शक्तीने ब्रह्मा आणि विष्णूंना पुन्हा प्रकट केले. जेव्हा त्यांतीघांनी विचार केला, तेव्हा शंकर म्हणाले, 'निश्चितपणे, तिच्याशी विवाह करा. तुम्ही, मी आणि शक्ती, सर्व एकाच मायाचे रूप आहोत.

શક્તિ એ બ્રહ્મા અને વિષ્ણુ ને ફરી ઉત્પન્ન કર્યાં.હવે ત્રણેય વિચાર કર્યો ત્યારે શંકર ભગવાન બોલ્યા કે આની સાથે નિશ્ચિતપણે  વિવાહ કરો. તમે અને અમે એક જ માયા સ્વરૂપ છીએ.

 శక్తి బ్రహ్మ, విష్ణులను మరోసారి ప్రకటించింది. ముగ్గురూ ఆలోచించినప్పుడు, శంకరుడు, 'ఖచ్చితంగా, ఆమెను వివాహం చేసుకోండి. మీరు, నేను, శక్తి, అందరూ ఒకే మాయ రూపాలు' అన్నారు.


 शंभु कहे धरो बप दूजो, गोरा शिव घर आई।

लक्ष्मी स्वरूप विष्णु को बरियो, सावतरी दुज ब्याई ॥ १८ ॥

shambhu kahe dharo bap duujo, goraa shiv ghar aaii.

lakshmii svaruup vishṇu ko bariyo, saavatarii duj byaaii ॥ १८ ॥

Shankar said to Shakti, 'Assume another form.' Then Shiva,  married Parvati, Vishnu as Lakshmi, and Brahma as Savitri."

शिव जी ने शक्ति से कहा कि वह एक नया रूप धारण करे। इसके बाद, शक्ति ने पार्वती का रूप धारण किया और शिव जी से शादी की। इसी तरह, शक्ति ने लक्ष्मी का रूप धारण करके विष्णु जी से और सावित्री का रूप धारण करके ब्रह्मा जी से शादी की।

 शंकर म्हणाले, "शक्ती, तू दुसरे रूप धारण कर." मग शिव,  पार्वतीशी विवाह केला. विष्णू लक्ष्मीच्या रूपाने आणि ब्रह्मा सावित्रीच्या रूपाने, त्यांच्याशीही विवाह केले.

શંકરે શક્તિ ને કહ્યું કે તમે બીજું શરીર ધારણ કરો. ત્યાર પછી ગોરા અર્થાત પાર્વતીજી ના શિવજી ની જોડે, લક્ષ્મી રૂપે વિષ્ણુ સાથે અને સાવિત્રી રૂપે બ્રહ્માજી સાથે વિવાહ થયા.

 శంకరుడు శక్తితో, 'వేరొక రూపం ధరించు' అన్నాడు. అప్పుడు శివుడు, పార్వతిని వివాహం చేసుకున్నాడు. విష్ణుడు లక్ష్మిగా, బ్రహ్మ సావిత్రిగా, వారిని కూడా వివాహం చేసుకున్నారు.


चारू मिल्या हुवा अब राजी, सुण चकडोल बणायो ।

धर आकाश पयाल सो बांधिया, सगती महासुख पायो ॥ १९ ॥

chaaruu milyaa huvaa ab raajii, suṇ chakaḍol baṇaayo .

dhar aakaash payaal so baandhiyaa, sagatii mahaasukh paayo ॥ १९ ॥

"Shakti, Brahma, Vishnu, and Mahadev came together in joy and began to create the three worlds. They formed the earth, sky, and netherworld. Seeing this, Shakti was overjoyed."

शक्ति, ब्रह्मा, विष्णु और महादेव चारों बहुत खुश हुए और उन्होंने मिलकर तीन लोकों (धरती, आकाश और पाताल) को बनाया। जब शक्ति ने यह सब देखा तो वह बहुत खुश हुई।

 शक्ती, ब्रह्मा, विष्णू आणि महादेव आनंदाने एकत्र आले आणि तीन जग निर्माण करू लागले. त्यांनी पृथ्वी, आकाश आणि पाताल बनवले. हे पाहून शक्ती अतिशय आनंदित झाली.

 શક્તિ, બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને મહાદેવ આનંદથી એકઠા થયા અને ત્રણ લોક બનાવવાનું શરૂ કર્યું. તેઓએ પૃથ્વી, આકાશ અને પાતાળ બનાવ્યા. આ જોઈને શક્તિને ખૂબ જ આનંદ થયો.

 శక్తి, బ్రహ్మ, విష్ణు, మహాదేవులు ఆనందంతో కలిసి వచ్చి, మూడు లోకాలను సృష్టించడం ప్రారంభించారు. వారు భూమి, ఆకాశం, పాతాళాలను ఏర్పాటు చేశారు. ఇది చూసి శక్తి ఎంతో ఆనందించింది.


 शुंभै नही होय मिट जावे, कर कर पच पच थाकी।

तब सुण आवाज भई घट भीतर, सतशब्द कर साखी ॥ २० ॥

 shunbhai nahii hoy miṭ jaave, kar kar pach pach thaakii.

tab suṇ aavaaj bhaii ghaṭ bhiitar, satashabd kar saakhii ॥ २० ॥

"The Earth did not stabilize, despite repeated attempts. Then a voice was heard from within, saying that the true word, the name of Brahman, is 'Sat' (existence, truth). Create based on that."

पृथ्वी स्थिर नहीं हो रही थी, बहुत कोशिश की लेकिन सफलता नहीं मिली। फिर भीतर से एक आवाज सुनाई दी, जो कह रही थी कि "सत" शब्द, जो ब्रह्म का नाम है, वही सत्य है। उसी के आधार पर सृष्टि की रचना करो।

 पृथ्वी स्थिर झाली नाही, अनेक प्रयत्नांनंतरही. मग आतून एक आवाज ऐकू आला, जो म्हणाला की ब्रह्माचे खरे शब्द, 'सत्' (अस्तित्व, सत्य) हे आहे. त्याच्या आधारावर निर्माण करा.

 પૃથ્વી સ્થિર ન થઈ, વારંવાર પ્રયત્નો પછી પણ. પછી અંદરથી એક અવાજ સંભળાયો કે સતશબ્દ જે બ્રહ્મ નું નામ છે,તેના આધારે રચના કરો.

 భూమి స్థిరంగా లేదు, పదే పదే ప్రయత్నాలు చేసినప్పటికీ. అప్పుడు లోపల నుండి ఒక స్వరం వినిపించింది, బ్రహ్మ యొక్క నిజమైన పదం 'సత్' (అస్తిత్వం, సత్యం) అని చెప్పింది. దాని ఆధారంగా సృష్టించండి.



जब सुण ध्यान धरयो घट भीतर, सुध बोहोत बिध आई।

दियो जस श्याम सिमरथ कूं, करूणा बोहो बिध गाई ॥ २१ ॥

jab suṇ dhyaan dharayo ghaṭ bhiitar, sudh bohot bidh aaii.

diyo jas shyaam simarath kuun, karuuṇaa boho bidh gaaii ॥ २१ ॥

"When everyone meditated with their hearts, they attained pure knowledge of all kinds. O Supreme Lord, the glory of stabilizing the Earth belongs to You. Then, with great compassion, they prayed."

जब सभी ने अपने हृदय से मन लगाकर ध्यान किया, तो उन्हें हर तरह का सही ज्ञान मिल गया। हे भगवान, पृथ्वी को स्थिर करने का श्रेय तो आपको ही जाता है। फिर सबने बहुत ही विनम्रता से प्रार्थना की।

 जेव्हा सर्वांनी हृदयाने ध्यान केले, तेव्हा त्यांना सर्व प्रकारचे शुद्ध ज्ञान प्राप्त झाले. हे परमेश्वरा, पृथ्वी स्थिर करण्याचा यश तुमचा आहे. मग, मोठ्या करुणेने, त्यांनी प्रार्थना केली.

 જ્યારે બધાએ હૃદયથી ધ્યાન કર્યું, ત્યારે તેઓને બધા પ્રકારનું  શુદ્ધ જ્ઞાન પ્રાપ્ત થયું. હે પરમાત્મા, પૃથ્વી સ્થિર કરવાનો જશ તમને છે. પછી ઘણી  કરુણાથી, તેઓએ પ્રાર્થના કરી.

 ప్రతి ఒక్కరూ హృదయంతో ధ్యానం చేసినప్పుడు, అన్ని రకాల శుద్ధ జ్ఞానాన్ని పొందారు. ఓ పరమాత్మా, భూమిని స్థిరపరచిన ఘనత నీకు చెల్లుతుంది. అప్పుడు, గొప్ప కరుణతో, వారు ప్రార్థించారు.



धुंभया या धरण थोभाणी, फिर आकाश धुंभायो ।

ब्रह्मा विष्णु महेसर सगती, नांव ईंधक तब जाण्यो ॥ २२ ॥

dhunbhayaa yaa dharaṇ thobhaaṇii, phir aakaash dhunbhaayo .

brahmaa vishṇu mahesar sagatii, naanv iindhak tab jaaṇyo ॥ २२ ॥

When Brahma, Vishnu, Shiva, and Shakti deeply comprehended the supreme truth, the word 'Sat' (existence), the netherworlds, the Earth, and the heavens were firmly established."

पहले पाताल स्थिर हुआ, फिर पृथ्वी स्थिर हुई, और फिर आकाश ठहरा। तब ब्रह्मा, विष्णु, महादेव और शक्ति ने "सत" शब्द, जो ब्रह्म का नाम है, को सबसे अधिक महत्व दिया।

 "सर्वप्रथम पाताल स्थिर झाले, नंतर पृथ्वी स्थिर झाली, नंतर आकाश स्थिर झाले, जेव्हा ब्रह्मा, विष्णू, महादेव आणि शक्ती यांनी सतशब्द ब्रह्म या नावाचा सर्वात अधिक अर्थ लावला.

સૌપ્રથમ પાતાળ સ્થિર થયું, પછી પૃથ્વી સ્થિર થઈ, પછી આકાશ સ્થિર થયું, જ્યારે બ્રહ્મા, વિષ્ણુ, મહાદેવ અને શક્તિએ સતશબ્દ બ્રહ્મ ના નામને સૌથી સારી રીતે સમજ્યો.

మొదట పాతాళం స్థిరపడింది, తరువాత భూమి స్థిరపడింది, తరువాత ఆకాశం స్થిరపడింది, బ్రహ్మా, విష్ణు, మహాదేవులు మరియు శక్తి సత్ అనే బ్రహ్మ నామాన్ని అత్యంతగా అర్థం చేసుకున్నప్పుడు.


तनुं रच्या भिन्न भिन्न के, चवदे भवन बणाया।

धर पाताल किया सुण तेहेरे, सुरग इकीस कहाया ॥ २३ ॥

tanun rachyaa bhinn bhinn ke, chavade bhavan baṇaayaa.

dhar paataal kiyaa suṇ tehere, surag ikiis kahaayaa ॥ २३ ॥

"They created fourteen realms: Bhu, Bhav, Svar, Mahar, Jan, Tap, Sat, Tal, Atal, Vital, Sutal, Talatal, Mahatal, Rasatal, and Patal. They also created thirteen layers of the underworld and twenty-one heavens, each with distinct creations for the three worlds: heaven, earth, and the netherworld."

स्वर्ग, मध्य लोक और पाताल, इन तीनों लोकों की अलग-अलग रचना की गई। चौदह भवन बनाए गए - भूर, भव, स्व, महर, जन, तप, सत, तल, अतल, वितल, सुतल, तलातल, महातल, रसातल, और पाताल। इसके अलावा तेरह पाताल और इक्कीस स्वर्ग बनाए गए।


સ્વર્ગ, મધ્ય લોક અને પાતાળ આ ત્રણે લોકો ની અલગ અલગ રચના કરવામાં આવી. ચૌદ ભવન બનાવામાં આવ્યાં -ભૂર,ભવ,સ્વ,મહ,જન,તપ,સત,તલ, અતલ, વિતલ,સુતલ,મહાતલ અને રસાતલ. આ ઉપરાંત એકવીસ સ્વર્ગ અને તેર પાતાળ બનાવવામાં આવ્યાં.

धुंभिया शब्द चिदानन्द टेके, सतशब्द आधारा।

दिवी सता ब्रह्म जल थुभियो, मांड रची तां बारा ॥ २४ ॥

dhunbhiyaa shabd chidaanand ṭeke, satashabd aadhaaraa.

divii sataa brahm jal thubhiyo, maanḍ rachii taan baaraa ॥ २४ ॥

By mercy of the Increate in the form of divine energy ie satshabd infused in three lords and Shakti 

enabled them to turn water and earth stable. 

सचिदानन्द ईश्वर की कृपा से सतशब्द नाम की दिव्य शक्ति तीनों देवताओं और शक्ति में समाहित हुई और इसी शक्ति के कारण जल और पृथ्वी स्थिर हुए। 

સચ્ચિદાનંદ ઈશ્વરની કૃપાથી સત્ શબ્દ નામની દિવ્ય શક્તિ ત્રણે દેવતાઓ અને શક્તિમાં સમાય ગઈ અને એ શક્તિ ને લીધે જળ અને પૃથ્વી સ્થિર થયા.


मंडपे शीष विराजे कोरम, दस दिरगपाल बणाया ।

 कोरम पीठ शेष को आसण, तां पर धरणी लाया ॥ २५ ॥ 

manḍape shiish viraaje koram, das diragapaal baṇaayaa .

 koram piiṭh shesh ko aasaṇ, taan par dharaṇii laayaa ॥ २५ ॥ 

By mercy of the Increate in the form of divine energy ie satshabd infused in three lords and Shakti enabled them to turn water and earth stable.

मेंढक के ऊपर कूर्म यानी कछुए को रखा। दस दिशाओं में दस दिरगपाल योद्धा तैनात किये । कछुए की पीठ पर शेषनाग का आसन किया और शेषनाग के ऊपर पृथ्वी को ठहराया।"


દેડકાની ઉપર કૂર્મ અર્થાત કાચબા ને મૂક્યો. દશ દિશામાં દશ દિગપાળ યોધ્ધા સજ્જ કર્યા. કાચબાની પીઠ ને  શેષનાગ નું આસન બનાવ્યું અને શેષનાગ પર પૃથ્વી ને સ્થિર કરી.


रच्यो सुमेर समंद सो किया, सप्त दीप तब बागा । 

सुर इकीसरच्या गिरवर में, चारपुरी, सिर जागा ॥ २६ ॥

rachyo sumer samand so kiyaa, sapt diip tab baagaa . 

sur ikiisarachyaa giravar men, chaarapurii, sir jaagaa ॥ २६

 Sumer mountain was raised, seven oceans namely Kshâra ocean, the Kshîra ocean, the Sura ocean, the 

Ghrita ocean, Rasa ocean, the Dadhi ocean, the Swâdu ocean and seven dweeps namely Seven islands 

namely Jambu, Shalimal, Gomeda, Kronch, Saak, Kush and Pushkar were built on planet earth, twenty 

one swarg ie heavens and four shrines of sixty eight pilgrimages ie four Peethas were also created on 

planet earth.

"पृथ्वी पर सुमेरू पर्वत की रचना की, सात समुद्र बनाए, जिससे सप्त द्वीप अलग-अलग नाम से जाने लगे और मेरू में इक्कीस स्वर्गों की रचना की गई, जिसमें चार पुरी सबसे श्रेष्ठ स्थान मानी गई।"


પૃથ્વી પર સુમેરુ પર્વત ની રચના કરી. સાત સમુદ્ર બનાવ્યા. સાત દ્વીપ, એકવીસ સ્વર્ગ અને ચાર પુરીઓનું સર્જન કર્યું.


 कर अस्थान मांय सो बैठा, अब हंस पुरूष बणावे।

 तिनुं लोक बसे जीव सारा, ज्युं सायब मन भावे ॥२७॥ 

 kar asthaan maany so baiṭhaa, ab hams puruush baṇaave.

 tinun lok base jiiv saaraa, jyun saayab man bhaave ॥२७॥ 

Now they engaged in raising life on these lokas to excecute the task assigned by the Almighty 

envisaging that the Almighty would be elated to see HIS dream come true. 

एक जगह बनाकर वहाँ बैठ गए और वहाँ हंस पुरुष (दिव्य आत्मा) बनाने लगे। उन्होंने सोचा कि जब तीनों लोकों (स्वर्ग, धरती और पाताल) में सभी प्रकार के जीव बस जाएंगे, तब परमात्मा प्रसन्न होंगे।

એક જગ્યા બનાવી ને ત્યાં બેસી ગયા અને ત્યાં હંસ પુરુષ (દિવ્ય આત્મા) બનાવવા લાગ્યા. એમણે એવું વિચાર્યુ કે ત્રણે લોક માં જ્યારે જીવો  વસી જશે  તો પરમાત્મા પ્રસન્ન થશે.


 ब्रह्मा विष्ण महेसर सगती, निश दिन पुरूष बणावे । 

जुग में एक रह नही कोई, पिछा हर हरजावे ॥ २८॥ 

 brahmaa vishṇ mahesar sagatii, nish din puruush baṇaave .

 jug men ek rah nahii koii, pichhaa har harajaave ॥ २८॥ 

Lord Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti continually raised males/females day and night, however by 

virtue of brahm bhakti they merged in brahm only turning the efforts of lords and Shakti futile.

ब्रह्मा, विष्णु, महादेव व शक्ति रात दिन मनुष्य बनाने लगे। परन्तु जगत में एक भी नही रहा वो जीव ब्रह्म ध्यान करके ब्रह्म में मिल गये ।

બ્રહ્મા, વિષ્ણુ, મહાદેવ અને શક્તિ રાત દિવસ મનુષ્ય બનાવવા લાગ્યાં. છતાં જગતમાં એક પણ જીવ ન રહ્યો કારણ કે બધાં જીવ બ્રહ્મ નું ધ્યાન કરી બ્રહ્મ માં મળી ગયાં.


 दिष्ट पसार ध्यान कर देख्या, पुरूष न दिशे कोय ।

 तीनुं लोक पडया सब सुना, कहो कहा बिद होय ॥ २९ ॥

 dishṭ pasaar dhyaan kar dekhyaa, puruush n dishe koy . 

tiinun lok paḍayaa sab sunaa, kaho kahaa bid hoy ॥ २९ ॥

When Brahma, Vishnu, and Mahadev extended their vision and observed with focus, they saw not a single human being. The three worlds lay vacant. Then they said, "What has happened?"

जब ब्रह्मा, विष्णु, महादेव ने अपनी दृष्टि फैलाई और ध्यान से देखा, तो उन्हें एक भी मनुष्य दिखाई नहीं दिया। तीनों लोक खाली पड़े थे। तब उन्होंने कहा, "यह क्या हुआ है?"

જ્યારે બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને મહાદેવે એમની દ્રષ્ટિ ફેલાવીને ધ્યાનથી જોયું તો એમણે  એક પણ મનુષ્ય દેખાયો નહિ. ત્રણે લોક ખાલી પડ્યા હતાં. ત્યારે તેઓ બોલ્યાં કે આ શું થઈ ગયું.


नारी पुरुष एक नही दिशे, तुम हम बहुत बणाया ।

 कहोजी गया कहां उड बैठा, खबर करो किण खाया ॥ ३० ॥

naarii purush ek nahii dishe, tum ham bahut baṇaayaa .

 kahojii gayaa kahaan uḍ baiṭhaa, khabar karo kiṇ khaayaa ॥ ३० ॥

There isn't a single man or woman in sight. You and I created many, but where have they gone? Where have they flown off to, or has someone eaten them? Find out!

एक भी स्त्री-पुरुष नजर नहीं आ रहा है। तुमने और मैंने बहुत से बनाए थे, वे कहां चले गए? वे कहां उड़ गए हैं या कोई उन्हें खा गया है? इसका पता लगाओ।


એક પણ સ્ત્રી કે પુરુષ દેખાતા નથી. તમે અને મેં ઘણાં બનાવ્યા હતાં તે બધાં ક્યાં ગયાં. શું તે બધાં ઉડી ગયાં કે તેમને કોઈ ખાઇ ગયું? એની ખબર કાઢો.



 धरियो ध्यान विष्णु शिव ब्रह्मा, खबर जीव की आंणी ।

 मिलया उलट जाय सायब में, बोल्या उदबुद बांणी ॥ ३१ ॥ 

 dhariyo dhyaan vishṇu shiv brahmaa, khabar jiiv kii aanṇii .

 milayaa ulaṭ jaay saayab men, bolyaa udabud baanṇii ॥ ३१ ॥ 

Brahma, Vishnu, and Shiva meditated, and when they took note of the beings, they found that all the beings had merged into Brahman through Brahma meditation. They began to speak words filled with inspiration.

ब्रह्मा, विष्णु और शिवजी ने ध्यान किया और जब जीवों की खबर ली, तो पाया कि सभी जीव ब्रह्म ध्यान कर ब्रह्म में मिल गए हैं। वे ऐसी उद्बोधन भरी वाणी बोलने लगे।

બ્રહ્મા, વિષ્ણુ અને શિવજી એ જ્યારે ધ્યાન કરી જીવોની ખબર કાઢી તો એમણે જોયું કે બધાં જીવો બ્રહ્મ નુ  ધ્યાન કરી બ્રહ્મમાં મળી ગયાં છે. તેઓ એવા પ્રેરણાદાયી શબ્દો બોલવા લાગ્યાં.

 ब्रह्मा कहे विष्णु जुं आगे, शिव जो सगती बुलावो ।

 जे जुग तीन बसण की आसा, तो कल कीमत लावो ॥३२॥ 

 brahmaa kahe vishṇu jun aage, shiv jo sagatii bulaavo .

 je jug tiin basaṇ kii aasaa, to kal kiimat laavo ॥३२॥ 

Lord Brahma requested Lord Vishnu to invite Lord Shiva and Shakti resolve this matter. To ensure

sustenance of three lokas, a cognitive concept be devised to distract and prevent the human beings re 

merging with brahm .

तब ब्रह्मा ने विष्णु से कहा, "शिव और शक्ति को बुलाओ। अगर तुम्हें तीनों लोकों को बसाने की आशा है, तो अपनी कला और प्रयास से जीवों को ब्रह्म ध्यान करना भुला दो।"

ત્યારે બ્રહ્મા એ વિષ્ણુ ને કહ્યું, “ શિવ અને શક્તિ ને બોલાવો. જો તમને ત્રણ લોક ને વસાવવા ની ઈચ્છા હોય તો તમારી કળા થી એવા પ્રયત્ન કરો કે જીવો બ્રહ્મનું ધ્યાન કરવાનું ભૂલી જાય.”


चारूं मिल्या कियो मन सोबो, बोहो बिद सुख बणावो ।

चाला करो बहुत विध भारी, जीव रीज तां लावो ॥ ३३ ॥

chaaruun milyaa kiyo man sobo, boho bid sukh baṇaavo .

chaalaa karo bahut vidh bhaarii, jiiv riij taan laavo ॥ ३३ ॥

After due deliberation they unanimousely resolved to create enumerous comforts/leisures and 

charms to allure the embodied souls. Once allured by charms human beings will evade brahm gyan.

ब्रह्मा, विष्णु, महादेव और शक्ति ने मिलकर एक योजना बनाई। उन्होंने सोचा कि जीवों को बहुत सारे सुख दें। इन सुखों में फंसकर जीव ब्रह्म ध्यान करना,भगवान को याद करना भूल जाएंगे।


ब्रह्म ध्यान सोदो चुकलाई, ऐसी करो उपाया।

ध्यान ज्ञान बोहता कर डारो, छेडो छेह न गाया ॥ ३४ ॥

brahm dhyaan sodo chukalaaii, aisii karo upaayaa.

dhyaan jñaan bohataa kar ḍaaro, chheḍo chheh n gaayaa ॥ ३४ ॥

Lord Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti concurred to contrive ways in the form of meditation and 

scattered gyan to dissuade them from brahm gyan.

ऐसा उपाय करो जिससे जीव ब्रह्म का ध्यान करना भूल जाए। इतना ध्यान और ज्ञान का बोझ डालो कि करते-करते वे उसका अंत समझ न पाएं।


विष्णु उठकर बोल्या, मैं ब्रह्म ध्यान छुडावुं ।

रिध सिध कला करूं बोहो तेरी, धर अवतार रिजावुं ॥ ३५ ॥

vishṇu uṭhakar bolyaa, main brahm dhyaan chhuḍaavun .

ridh sidh kalaa karuun boho terii, dhar avataar rijaavun ॥ ३५ ॥

Lord Vishnu contrived a plan to dissuade embodied souls by inducing intellect of attaining spiritual 

magical powers namely riddhis and siddhis for materialization of their unceased passions. He will re 

incarnate as avtars to exhibit the divine powers to convice them of such gyan.

विष्णु ने कहा, "मैं जीवों को ब्रह्म का ध्यान करना भुला दूंगा ,छुडा दूंगा। मैं कई सिद्धियाँ और कलाएँ बनाऊंगा, जिनमें लगकर वे ब्रह्म का ध्यान करना भूल जाएंगे। मैं अवतार लेकर सभी जीवों को खुश कर लूंगा।"



रिखब देव धुर पंथ कहाणा, राज रसायण किया ।

कर कर कला हंसा डेकाया, शरण विष्णु की लिया ॥ ३६ ॥

                                        rikhab dev dhur panth kahaaṇaa, raaj rasaayaṇ kiyaa .

kar kar kalaa hamsaa ḍekaayaa, sharaṇ vishṇu kii liyaa ॥ ३६ ॥

At the outset, Rishabhdev also known as Adinath or first tirathankar also known as avtar of lord 

Vishnu appeared on planet earth. He taught the people the skills of farming, commerce, defence, 

politics, art and organised the people in societies. He was regarded as the father of human civilisation. 

Bhagwat Purana the holy scripture of Hindus describes Rishabhdev as the first incarnation of lord 

Vishnu. 

ऋषभ देवजी ने आकर राज व्यवस्था की शुरुआत की, इससे पहले राज व्यवस्था नहीं थी। उस समय लेन-देन, माप-तोल या रुपये-पैसे नहीं थे। उन्होंने अनेक कलाओं की रचना की और जीवों को उनमें उलझाया, साथ ही विष्णु की शरण में जाने का उपदेश दिया।


माया चैन तप बोहो साजन, ओऊं शब्द सराया ।

पूजा अर धाम सोध्यो, सुख संपत सो लाया ॥ ३७॥

maayaa chain tap boho saajan, ouun shabd saraayaa .

puujaa ar dhaam sodhyo, sukh sampat so laayaa ॥ ३७॥

They promulgated the doctroine of tapasya ie penance, recitation of vedic mantra, Om meditation 

and other techniques to acquire divine powers to lure the human beings into temptation of unending 

comforts and fortunes.

अनेक साधन, तप और माया के जाल बनाए गए। ओम शब्द की महिमा करके पूजा-पाठ की महत्ता बढ़ाई गई। बहुत से सुख और संपत्ति पाने के साधन तैयार किए गए।

च्या खांण बाण सो किवी, बोहो विध जीव बणाया ।

ब्रह्मा विष्णु महैसर सगती, जहां चारूं चल आया ॥ ३८ ॥

chyaa khaanṇ baaṇ so kivii, boho vidh jiiv baṇaayaa .

brahmaa vishṇu mahaisar sagatii, jahaan chaaruun chal aayaa ॥ ३८ ॥

Four genera ie ZAR, INDAZ, AANKUR and UDBUD and four vani ie madhayma, baikhari, para and 

pashiyanti were created. Ankur have only one element ie water AND their creation is from seeds, for 

example vegetables, plants and are immovable. Udbud have only two elements ie air and fire and 

their creation may be from eggs but mainly from external stimuli and change in temperature and 

misture for example insects, INDAZ have three elements ie air, fire and water. Mother lays eggs and 

after stipulated period the creature comes out of shell, for example birds, reptiles and animals. ZAR 

the four legged animals have four elements ie water, air, earth and fire, the mother conceives the 

creature in her womb and child takes birth after stipulated period mostly mammals, for example 

buffalos dogs etc exception human being who has all five elements, atm chetan dwells in all 

creatures. To ensure effective implementation of their strategy, lord Brahma, Vishnu, Mahesh and 

Shakti carried out surprise checks.

चार प्रकार के जीव बनाए गए: अंडज (अंडे से जन्मे), जरायुज (गर्भ से जन्मे), अंकुर (बीज से उत्पन्न होने वाले), और उद्भिज (पानी से उत्पन्न होने वाले)। इसी तरह, चार प्रकार की वाणियाँ बनाई गईं: परा, पश्यन्ती, मध्यमा और वैखरी। इनसे अनेक प्रकार के जीवों की रचना की गई। बाद में ब्रह्मा, विष्णु, महादेव और शक्ति चारों वहां आए।


 तो पण हंस ध्यान नही छोडे, तब ब्रह्मा उठ बोल्या ।

चारूं वेद किया बोहो भारी, भिन्न भिन्न ताला खोल्या ॥ ३९॥

 to paṇ hams dhyaan nahii chhoḍe, tab brahmaa uṭh bolyaa .

chaaruun ved kiyaa boho bhaarii, bhinn bhinn taalaa kholyaa ॥ ३९॥



Not withstanding, all laid traps proved futile and jeev continued brahm gyan re merged in brahm. 

Consoling Lord Vishnu, Mahesh and Shakti, Lord Brahma suggested induction of four sacred vedas 

composed by him will certainly constrain human beings in three lokas . Generally the hymns of the Rig 

Veda praise the gods and ask them for worldly benefits such as wealth, health, long life and 

protection. Sama Veda consists of a collection of hymns and sacred texts that are supposed to be sung 

instead of just being recited. In classical Sama Veda, the hymns are sung in praise of God and are 

basically religious and philosophical in nature. The hymns of Samaveda are derived from the Rig Veda 

and thus impart the lessons of the Rig Veda. It may be called an abridged version of the Rig Veda, in a 

melodious form. The melodious notes are called "Samans", hence the name Sama Veda. The Sama 

Veda contains around 1900 verses, 95% of which have been derived from the Rig veda. Yajurveda 

inspires humans to pursue path of Karmas ie deeds. Its referred as Karma veda also. The essence of 

Yajurveda lies in those mantras [ incantations] that inspire people to initiate karmas. Atharva veda 

advises methods to use mantras for sacrifices during yajnas to fulfil materialistic aspirations.

जब ब्रह्मा, विष्णु, महादेव और शक्ति वहां पहुंचे, तो उन्होंने देखा कि हंस (जीव) ब्रह्म का ध्यान करना नहीं छोड़ रहे हैं। तब ब्रह्माजी ने कहा, "मैंने चार वेदों - ऋग्वेद, यजुर्वेद, सामवेद और अथर्ववेद की रचना की है। इन वेदों में अलग-अलग प्रकार का ज्ञान है। जो जीव इन वेदों के ज्ञान में लग जाएंगे, वे ब्रह्म का ध्यान करना भूल जाएंगे।"



फिर अवतार मेलिया जुग मांही, जप तप जीग बोहो विध किया ।

मंतर ध्यान सजीवण कर कर, सत करे कर दिया ॥ ४० ॥

phir avataar meliyaa jug maanhii, jap tap jiig boho vidh kiyaa .

mantar dhyaan sajiivaṇ kar kar, sat kare kar diyaa ॥ ४० ॥

Lord Brahma advised avtars and eighty eight thousand sages have deliberately descended onto earth 

planet to engage human beings in rituals like jap, tap and yagna, recitation of vedic mantras wand 

other modes of karam kand to subjugate people of its achievements. They will also propagate vidhi of 

riddhis, siddhis and sanjeevni art while proving their efficacy. Consequently the innocent jeev will get 

inspired by such magical spells and gradually engross in such illusions while disengaging in brahm 

dhyan.

ब्रह्माजी ने कहा कि उन्होंने अपने अवतार के रूप में 88,000 ऋषियों को संसार में भेजा है। ये ऋषि जीवों को जप, तप और यज्ञ करने के तरीके सिखाएंगे। साथ ही, वे मंत्रों का ज्ञान और संजीवनी विद्या (जीवित करने की शक्ति) के बारे में सच्चाई समझाकर बताएंगे, ताकि लोग ब्रह्म ध्यान छोडकर इन विधियों में लिप्त हो जाएं।



उडे गडे देह बोहो बणावे, च्यार भूजा धर लेवे ।

असा मंतर किया बोहो पैदा, हार कबू न रहवे ॥४१॥ 

uḍe gaḍe deh boho baṇaave, chyaar bhuujaa dhar leve .

asaa mantar kiyaa boho paidaa, haar kabuu n rahave ॥४१॥ 

By magical spell of mantras, jeev acquired skills elevating self high in sky, art of prolonged stay in a 

trench beneath earth crest, bearing of four arms on their body. Human beings were revealed the 

mystery of divine mantras by virtue of it sadhak would never face defeat.

ब्रह्माजी ने कहा कि उन्होंने वेदों में ऐसे मंत्र बनाए हैं, जिनके साधन से लोग आकाश में उड़ सकते हैं और धरती में समा सकते हैं। इन मंत्रों की शक्ति से चार भुजाएं धारण कर सकते हैं (अधिक शक्ति और सामर्थ्य प्राप्त कर सकते हैं)। उन्होंने ऐसे कई मंत्र बनाए हैं, जिनके प्रयोग से कभी हार का सामना नहीं करना पड़ेगा, यानी वे अजेय बन जाएंगे।


 किया पुराण ब्रह्म कूं फाटो, न्यारा अंग दिखाया ।

मैमारी बोहत विध भारी, किरिया करणी ल्याया ॥ ४२ ॥

 kiyaa puraaṇ brahm kuun phaaṭo, nyaaraa amg dikhaayaa .

maimaarii bohat vidh bhaarii, kiriyaa karaṇii lyaayaa ॥ ४२ ॥

The significance of karam kand ie rituals were emphatically described at length in puranas the sacred 

hindu scriptures with sole aim to dissuade the human being from path of brahm bhakti and retain 

them on to planet earth for sustenance of the lokas

ब्रह्माजी ने पुराणों की रचना की, जिसमें ब्रह्म (परमसत्य) को अलग करके उसकी महिमा को विभिन्न तरीकों से बताया गया। इन पुराणों में क्रिया-करणी (धार्मिक अनुष्ठान और कर्मकांड) करने की विधियां विस्तार से समझाई गईं। यानी, पुराणों में जीवन के विभिन्न धार्मिक कार्यों, अनुष्ठानों और कर्मकांडों का वर्णन करके, लोगों को उनसे जोड़ने की कोशिश की गई और उन्हें ब्रह्म से दूर कर दिया गया।


तो पण हंस करेक नही यारे, ब्रह्म ध्यान नहीं छाडे ।

जब शिव शगती गही कल कीमत, कसर कोर बोह काढ़े ॥ ४३ ॥

to paṇ hams karek nahii yaare, brahm dhyaan nahiin chhaaḍe .

jab shiv shagatii gahii kal kiimat, kasar kor boh kaadhe ॥ ४३ ॥

Human beings would listen to gyan preached by sages as vital information and perpetually merged in 

brahm instead. All strenuous efforts exerted to retain the human beings failed miserably. Lord 

Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti looked into the flaws in implementation of their mission.

इतना सब करने के बाद भी हंस (अर्थात जीव) ब्रह्म का ध्यान करना नहीं छोड़ रहे थे और इनकी बातों को नहीं मान रहे थे। तब शिव और शक्ति ने अपनी कला और चतुराई का प्रयोग किया। उन्होंने जो कमी थी, उसे निकाल दिया  उनका ध्यान भटकाने या उनकी एकाग्रता को कमजोर करने के लिए। इस प्रकार, उन्होंने जीवों को ब्रह्म का ध्यान छोड़ने की ओर धकेलने का प्रयास किया।


कियो रोग बीर बोहो पैदा, कवी सुर वैद बणाया ।

कामर क्रोध मोह अर ममता, ये चारूं अंग ल्याया ॥ ४४ ॥

kiyo rog biir boho paidaa, kavii sur vaid baṇaayaa .

kaamar krodh moh ar mamataa, ye chaaruun amg lyaayaa ॥ ४४ ॥

Upon reconsideration, Lord Vishnu proposed to inflict pains, illness, miseries, misfortunes in addition 

to comforts imposed on human beings. Agonised with illness, pains, sufferer will seek help of doctor 

for alleviation of sufferings.Thus herbals, medicines were dispensed for ongoing treatment. In 

addition five tastes, lust for sex, anger, attachment and affection attributes were inherited to 

constrain the human beings to physical comforts, miseries, fortunes, misfortunes in routine life with 

sole motive to distract jeev from brahm gyan.

 उन्होंने रोग, तांत्रिक, कवि, और वैद्य बनाए, और साथ ही शरीर में इच्छाएं, क्रोध, मोह, और ममता जैसी भावनाएं जाग्रत कीं, ताकि लोग ब्रह्म ध्यान से भटक कर इन सांसारिक चीज़ों में उलझ जाएं।


खुध्या चाह भरम दुख तरसना, निद्रा से बिस्तारी ।

कियो भरम कपट झूठ सो पैदा, कुबदर कला विचारी ॥ ४५ ॥

khudhyaa chaah bharam dukh tarasanaa, nidraa se bistaarii .

kiyo bharam kapaṭ jhuuṭh so paidaa, kubadar kalaa vichaarii ॥ ४५ ॥

Hunger ie strong desire to eat and foodstuff to appease hunger and its source ie cultivation, 

unfounded beliefs and notions, passions, sufferings, sleep, treachery and immorality were introduced, 

thus duality prevailed in all embodied souls. Vindictive attitudes were embedded in the hearts to 

betray others and inflict miseries. All negative entities were ingrained forcing distressed people to 

continually seek redressal to their growing sufferings coercing jeev to forego brahm gyan.

उन्होंने भूख, इच्छाएं, भ्रम, दुख, और नींद जैसी चीज़ों को बढ़ाया, साथ ही धोखा और झूठ का विस्तार किया, ताकि लोग ब्रह्म भक्ति से भटककर इन सांसारिक उलझनों में फंस जाएं।


बांध कियो सत पैदा, अशुभ शुभ जग मांही।

हंसा निकट एक नही आवे, सब दोला फिर जांही ॥ ४६ ॥

baandh kiyo sat paidaa, ashubh shubh jag maanhii.

hamsaa nikaṭ ek nahii aave, sab dolaa phir jaanhii ॥ ४६ ॥

Idols of gods/dieties were modelled and established in holy places upon consecration with mantras. 

The idols could speak, accept offertory and predict the future of devotees strengthening the trust of 

people in idolatry. Noble and evil emotions were developed in the hearts of the people.

उन्होंने मूर्तियों की रचना की और उन मूर्तियों में "सत" (सच्चाई या शक्ति) को स्थापित किया, ताकि लोग इन मूर्तियों की पूजा करें। फिर यह बताया गया कि मूर्तियों की पूजा करने से शुभ फल प्राप्त होंगे और पूजा न करने पर अशुभ परिणाम होंगे। इस तरह से लोगों को मूर्तिपूजा की ओर आकर्षित करने की कोशिश की गई। इसके बावजूद, हंस (जीव) ब्रह्म का ध्यान करना नहीं छोड़े और मूर्तिपूजा से भी दूर रहे। 


जब सुजोग बहु बिद लाया, समझ सरोधो कियो ।

काया मांह खण्ड पिण्ड सोजर, ज्ञान ब्रह्म ले दियो ॥ ४७ ॥

jab sujog bahu bid laayaa, samajh sarodho kiyo .

kaayaa maanh khaṇḍ piṇḍ sojar, jñaan brahm le diyo ॥ ४७ ॥

The vidhi of ashtang yog, sankhiya yog was enforced with implementation of gyan comprising fifty 

two alphabets of Devnagri are pronounced in one breath while exhaling only ie saans. Since these fifty 

two alphabets { 33 are consonants, 16 vowels and 3 are conjuncts} are created through saans, so they 

are spelled during exhaling process. All mantras of Vedas and shastras are enchanted through 

exhaling only. Yoga masters misguided the innocents ensuring khand pind brahmand as brahm gyan 

Only

उन्होंने अष्टांग योग, सांख्य योग और अन्य योगों की विधियां बताईं। बताया कि योग से शरीर और ब्रह्मांड एक जैसे हैं, और इसे समझना ही ब्रह्म ध्यान है। इस तरह, योग को ही ब्रह्म ध्यान का रूप बताने की कोशिश की गई।


                                                    बिछु सांप बणाया केता, धर धर देही धारया ।

                                           च्यांरू बरण किया खट दरशण, बहो बिद शब्द ऊचारया ॥ ४८ ॥

      bichhu saanp baṇaayaa ketaa, dhar dhar dehii dhaarayaa .

      chyaanruu baraṇ kiyaa khaṭ darashaṇ, baho bid shabd uuchaarayaa ॥ ४८ ॥

Enumerous venomous species like scorpions, deadly reptiles such as snakes were created. Their bite 

proves fatal and mantras were effectively used to negate the influence of poison and unendurable 

pain. The society was divided into four sections namely Brahman {teacher and learned person}, 

vaishya {traders}, shudra {slaves} and Kshatriyas { warriors}. Six tradition of Khatdarshanis namely jogi, 

jangam, jati, sewra, Darvesh, sanyasi were introduced. Brahmins advocated supremacy in high caste 

and status over the others and shudras the lowest caste were untouchables through their perpetual 

concerted efforts, persuade the aspirants to follow their cult. Each one of them was biased to their 

sect and cult advocating their ideology entering into conflict on religious matters. As a result, the 

innocents got misled drifting apart from true brahm gyan.

 कई प्रकार के बिच्छु, सांप और जहरीले जीव बनाए। उन्होंने समाज के चार वर्ण: ब्राह्मण, क्षत्रिय, वैश्य और शूद्र बनाए। छः दर्शनशास्त्र बनाए। साथ ही जोगी, जंगम, सेवड़ा, सन्यासी,  दरवेश,और  ब्राह्मण बनाए। इनके द्वारा उन्होंने विभिन्न प्रकार के शब्द और ज्ञान का प्रसार करवाया।



जंतर किया मंतर बोहो तंतर, झाडा बोहत बणाया।

बाजी ख्याल किया जुग हूनर, विध विध रामत ल्याया ॥ ४९ ॥

jantar kiyaa mantar boho tantar, jhaaḍaa bohat baṇaayaa.

baajii khyaal kiyaa jug huunar, vidh vidh raamat lyaayaa ॥ ४९ ॥

The sorcerers through black magic spells influenced the people since it revealed the mystry of 

liberating possessed spirits. Magicians, tricksters displayed their tricks by sleight of their hands luring

the spectators in outwit. Consequently, ignorantly jeev were betrayed and repressed the brahm gyan.

विभिन्न प्रकार के जादुई मंत्र, तंत्र विद्या और अनेक झाड़-फूक (जादू या तंत्र विद्या द्वारा उपचार या नकारात्मकता को दूर करने की प्रक्रिया) की विधियाँ विकसित की गईं। जादूगरों ने विभिन्न प्रकार के खेल तमाशे और कौशल का प्रदर्शन किया, जिसमें लोग मंत्रमुग्ध होकर शामिल हो गए।



किया बरत बहोत भरमाया, ब्रह्म ध्यान के काजा।

विध विध राग छतीसुं ल्याया अनंत कोट सो बाजा ॥ ५० ॥

kiyaa barat bahot bharamaayaa, brahm dhyaan ke kaajaa.

vidh vidh raag chhatiisun lyaayaa anant koṭ so baajaa ॥ ५० ॥

People were convinced that observing fast is beneficial in materialization desires. Thus innocents 

were systematically dissuaded from true path of brahm gyan. Thirty six ragas of Ancient Indian 

classical music out of which six are male (parent) ragas and the thirty are females called raginis. Fifty 

six melodies ie Dhun which are succession of pitch {low and high volume of sound} and rhythm ie taal 

{pattern of regular pulses caused by music} generating like celesial sound viberations. Enumerous 

intruments were inducted to enjoy the dhun and rhythm of melodies. Music helped in boosting 

immunity, relaxation and a major distractor. These methods were initiated to keep the human beings 

more busy to repress the emotions of brahm dhyan.

बहुत से व्रत और उपवास बताकर कहा गया कि इससे जीव की भलाई होती है। इस तरह जीवों को भरमाया गया। ब्रह्म ज्ञान को भूलने के लिए छह राग और छत्तीस रागिनियां गढ़ी गईं और बजाने के लिए अपार अनंत वाद्य यंत्र बनाए गए।"



 किया पंथ बोहोत विधभारी, बारे राह चलाया ।

भिन्न भिन्न भेद किया सुखदायक, वहां ले सांच लखाया ॥ ५१ ॥

 kiyaa panth bohot vidhabhaarii, baare raah chalaayaa .

bhinn bhinn bhed kiyaa sukhadaayak, vahaan le saanch lakhaayaa ॥ ५१ ॥

Many panths ie different ideology belief systems like kunda panth, vaishno panth etc were 

established to provide physical comforts. Innocents pursued them blindfold gradually drifting away 

from true brahm gyan.

अनेक प्रकार के भारी-भारी पंथ बनाकर, लोगों को अलग-अलग रास्तों पर चला दिया गया। इन पंथों में बाहरी साधनों को बहुत महत्व दिया गया और कहा गया कि इनसे ही सुख मिलेगा। इस तरह तरह के मतभेद पैदा करके लोगों को भ्रमित कर दिया गया। जब लोगों को इन साधनों से कुछ सुख मिलने लगा तो वे इन पंथों को सच मानने लगे और उन पर विश्वास करने लगे।"


अबेबस हुवा हंस सब सारा, सनमुख आयर बूजे ।

कोहो क्या करा हम स्वामी ब्रह्म ध्यान नही सूजे ॥ ५२ ॥

abebas huvaa hams sab saaraa, sanamukh aayar buuje .

koho kyaa karaa ham svaamii brahm dhyaan nahii suuje ॥ ५२ ॥

All embodied souls got immensely trapped in illusions disengaged self from true and omniscent 

brahm dhyan. They were now in panic unable to cherish bliss of brahm dhyan

अब सभी जीव इनके वश में हो गए थे और सन्मुख जाकर पूछने लगे स्वामीजी अब हम क्या करें, हमें ब्रह्म ध्यान तो  अब याद ही नहीं रहता।



जब शिव शब्द लाख सो किया, खट शाषतर भारा ।

नाख्यो भरम ब्रह्म दिखलायो, छः मत छः अंग नियारा ॥ ५३ ॥

jab shiv shabd laakh so kiyaa, khaṭ shaashatar bhaaraa .

naakhyo bharam brahm dikhalaayo, chhah mat chhah amg niyaaraa ॥ ५३ ॥

Lord Shiva composed and circulated six shastras namely mimansa, sankhiya, nyaye, yog, vedant and 

vaisheshik and developed six different types of emotions namely lust, anger, attachment, affection, 

fear and disgust. Thus everything went completely haywire

शिवजी ने लाखों शब्द कहे। छः शास्त्र बहुत भारी बनाए और यह भ्रम पैदा कर दिया कि इन शास्त्रों के माध्यम से ही ब्रह्म पद की प्राप्ति हो जाएगी। उन्होंने शास्त्रों से छः अलग-अलग मत स्थापित किए और छह प्रकार के स्वभाव निर्मित किए।


हंस अडकूं लागो, भरम ऊपना मांही।

ब्रह्म ऐसी व पावें, ऊ कहे तुज् घम नांही ॥ ५४ ॥

hams aḍakuun laago, bharam uupanaa maanhii.

brahm aisii v paaven, uu kahe tuj gham naanhii ॥ ५४ ॥

Entire society divided on basis of sect, cult, sacred texts of six shastras, four vedas. Individual school of 

thoughts registered disagreement over the others proclaiming their individual belief system is true 

brahm gyan. They entangled in embroiled conflicts among themselves on individual belief system 

misguiding the innocents.

शास्त्रों को सुन-सुनकर और देख-देखकर जीव उलझने लगे, उनके बीच भ्रम पैदा हो गया। एक कहता कि ब्रह्म इस विधि से प्राप्त होगा, तो दूसरा कहता कि नहीं, इस विधि से प्राप्त होगा। वे एक-दूसरे को समझाने लगे कि "तुम्हें नहीं मालूम, मैं सही कह रहा हूँ।" इस प्रकार वे आपस में झगड़ने लगे।


चूका ध्यान बन्ध कर मोह ये, माया धरम उठायो ।

अब बात गई जुग फेली, ब्रह्म ध्यान नही पायो ॥ ५५ ॥

chuukaa dhyaan bandh kar moh ye, maayaa dharam uṭhaayo .

ab baat gaii jug phelii, brahm dhyaan nahii paayo ॥ ५५ ॥

Thus perpetual engrossment of jeev with maya bhakti brahm dhayan disappeared from their 

conscious minds. The persistent efforts of Lord Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti successfully 

transformed the innocents from brahm dhyan to maya bhakti confining embodied souls to three lokas 

with population multiplying every day.

इन शास्त्रों में बंधकर लोग ब्रह्म का ध्यान करना भूल गए और माया के धर्म को अपना लिया। यह बात अब पूरे जगत में फैल गई, जिससे ब्रह्म का ध्यान नहीं हो पाया और वह अदृश्य हो गया।


 लागा धन्ध ध्यान अब भूला, बोहो मत धरम संभाया।

थाका जीव मोख कूं जाता, ऊलट जगत में ही आया ॥ ५६ ॥

 laagaa dhandh dhyaan ab bhuulaa, boho mat dharam sambhaayaa.

thaakaa jiiv mokh kuun jaataa, uulaṭ jagat men hii aayaa ॥ ५६ ॥

The embodied souls deeply engaged in business earning bread and butter, resorted to noble/evil 

deeds, became more conscious about status in the society. Each person allied with particular sect, 

cult to one’s will confining self to vicious cycle of death and re birth, thus moksha was unfeasible 

without brahm dhyan.

इस धंधे में लगकर लोग ब्रह्म का ध्यान भूल गए और बहुत तरह के मत और अलग-अलग धर्मों को धारण कर लिया। इसके कारण जीवों का मोक्ष प्राप्ति का मार्ग रुक गया, और वे फिर से संसार में लौटने लगे।


मरतलोक अब बसणे लागो, जात पांत नही कोई ।

तपस्या धर्म मुगत की बांता, निश दिन रहा संभाई ॥ ५७ ॥

maratalok ab basaṇe laago, jaat paant nahii koii .

tapasyaa dharm mugat kii baantaa, nish din rahaa sambhaaii ॥ ५७ ॥

This way planet earth inhabited jeev of four generae with growing population day and night. The

people showed their alliance with individual caste, creed, sect, religion, cult reckoning that karam 

kand ie rituals are essential for ascention

इस कारण मृत्युलोक बसने लगा। उस समय तक जाति-पांति कुछ नही थी। लोग तपस्या और धर्म को ही मुक्ति का मार्ग मानकर रात-दिन उसी में लगे रहते थे।


ब्रह्मा विष्णु महेसर सगती, फिर एक मता ऊपावे ।

सुरग पंयाल बसेसो कीजे, हंस आपणे ही आवे ॥ ५८ ॥

brahmaa vishṇu mahesar sagatii, phir ek mataa uupaave .

surag pamyaal baseso kiije, hams aapaṇe hii aave ॥ ५८ ॥

Successful settlement of planet earth ie mrityu loka was expressed as immense gratification by Lord, 

Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti envisaging the inhabitation of remaining two lokas ie pataal and 

swarg lokas.

ब्रह्मा, विष्णु, महेश और शक्ति ने मिलकर विचार किया कि मृत्युलोक तो बसने लगा है, परंतु जिस उपाय से स्वर्ग और पाताल में हंस (आत्माएं) बसे, वह उपाय भी किया जाए।


तब सुण राह किया सब पैदा, पंचाल सुरंग का न्यारा ।

करणी ज्ञान पंथ फाटया, नाना विध का सारा ॥ ५९ ॥

tab suṇ raah kiyaa sab paidaa, panchaal surang kaa nyaaraa .

karaṇii jñaan panth phaaṭayaa, naanaa vidh kaa saaraa ॥ ५९ ॥

Lord Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti contrived a strategy to inhabitate the jeev in pataal and 

swarg loka on the basis of accrued karmas.

तब स्वर्ग और पाताल के अलग-अलग रास्ते बनाए गए, और करणी (कर्म) तथा ज्ञान के आधार पर लोग अलग-अलग मार्गों पर चलने लगे।


तपस्या सत जत ओ मारग, सुरग लोक कूं किया ।

तीरथ व्रत नारदी भक्ति, विष्णु पंथ धर लिया ॥ ६०॥

tapasyaa sat jat o maarag, surag lok kuun kiyaa .

tiirath vrat naaradii bhakti, vishṇu panth dhar liyaa ॥ ६०॥

It was concluded that those engaged in tapasya, observed morality, lived an ascetic life will be 

awarded seat in swarg loka while others visiting pilgrimages, observing fasts, navdha bhakti will 

secure a seat in Vishnu loka. 

तपस्या, सत्य और जप का साधन करने वालों को स्वर्ग की प्राप्ति होती है। तीर्थ, व्रत, नारदी भक्ति और कीर्तन शिवरण द्वारा विष्णु लोक के रास्ते बनाए गए।


मंतर धरम गायत्री क्रिया, दुज लोक को गेलो ।

शिव की सीख धरम जप शिव को, सो कैलाशर जैलो ॥ ६१ ॥

mantar dharam gaayatrii kriyaa, duj lok ko gelo .

shiv kii siikh dharam jap shiv ko, so kailaashar jailo ॥ ६१ ॥

Those practising gayatri mantra, enchanting mantras of four vedas namely rig ved, sam ved, yajur ved 

and atharva ved attain a seat in Brahma loka while others engaged in fervent prayers, bhakti of Lord 

Shiva secure a seat in Shivloka. Thus karam kand is discretely defined to access lokas of three lords.

वेद के मंत्र, धर्म और गायत्री की क्रियाओं को ब्रह्मा के लोक में जाने का मार्ग बनाया गया। शिव की इष्ट भक्ति और जप करने को कैलाश में जाने का रास्ता तय किया गया।


किन्या धरम आत्मा पांचू, ब्रह्म जांण कर पूजे ।

ओ सुण पंथ सगती को कहिये, विष्णु परे लग सूजे ॥ ६२ ॥

kinyaa dharam aatmaa paanchuu, brahm jaanṇ kar puuje .

o suṇ panth sagatii ko kahiye, vishṇu pare lag suuje ॥ ६२ ॥

Kanyādān ie gifting a virgin to bridegroom solemenizing wedding in most highly valued ritual in Hindu 

philosophy believed to purify them of sins to attain ascention. To exercising Kanyadan and reckon soul 

as brahm in true sense, one gains access to Shakti loka beyond Vishnu loka.

कन्यादान करना, पंचभूत आत्मा को ब्रह्म मानकर उसकी पूजा करना, यही शक्ति के लोक में जाने का मार्ग बताया गया, जो कि विष्णु लोक से आगे का रास्ता है।


अभैदान सुख सेज सहेती, गेहणो बसतर लावे ।

ओ सुण पंथ विष्णु के आगे, सगती लोक जहां जावे ॥ ६३ ॥

abhaidaan sukh sej sahetii, gehaṇo basatar laave .

o suṇ panth vishṇu ke aage, sagatii lok jahaan jaave ॥ ६३ ॥

Gifting of precious articles like gold, pairs of valuable dresses and other expensive articles for 

comfortable living of their daughter upon solemnizing wedding paves donor’s way to Shakti loka. 

स्त्री को गहने और कपड़ों सहित दान करके फिर उसे पुनः मोल लेना ही अभयदान कहलाता है। सुख-सुविधाओं से युक्त सेज, पलंग, गद्दी, रजाई, बिछौना आदि का दान करना, यह विष्णु लोक से आगे शक्ति लोक में जाने का मार्ग बताया गया है।



आंण सुध कोई धरम न पकडे, सेल भेल सब गावे ।

ओ सुपंथ उलट कर पाछो, भूलोक में आवे ॥ ६४ ॥

aanṇ sudh koii dharam n pakaḍe, sel bhel sab gaave .

o supanth ulaṭ kar paachho, bhuulok men aave ॥ ६४ ॥

Awakening those who prudently do not choose particular bhakti discretely instead engage in all types 

of bhakti, lose opportunity to access any loka of higher dimension. They reincarnate on planet earth. 

और जो कोई एक धर्म को नहीं धारण करता, बल्कि सभी देवताओं की समान रूप से भक्ति करता है, वे पुनः भूलोक, यानी मृत्युलोक में लौट आते हैं।


सुण पाताला पंथ यो जासी, दया बिना तप किया।

 बिन गुरुगम पांच कूं पकडे, मन जहान पर दिया ॥ ६५ ॥

suṇ paataalaa panth yo jaasii, dayaa binaa tap kiyaa.

 bin gurugam paanch kuun pakaḍe, man jahaan par diyaa ॥ ६५ ॥

Immoral, uncompassionate and engrossed with five vishay ie lust, anger, attachment, maya and 

arrogance, nascient refraining from shelter of guru and rapt in materialistic worldly comforts get 

access to pataal loka to undergo severe punishments.

जिस धर्म में दया नहीं होती और जो बिना दया के तपस्या करते हैं, गुरु के ज्ञान के बिना पाँच इंद्रियों पर काबू पाने का प्रयास करते हैं, और अपना मन सांसारिक कार्यों में लगाते हैं, वे पाताल लोक में चले जाते हैं।


ब्रह्मा कहे शक्ति के तांई, करम पंथ ओ होई ।

वे कोहो कोण नगर कूं पुंचे, तके बतावो मोही ॥ ६६ ॥

brahmaa kahe shakti ke taanii, karam panth o hoii .

ve koho koṇ nagar kuun punche, take bataavo mohii ॥ ६६ ॥

Lord Brahma was curious to know from Shakti the fate of those who engaged in immorality.In which 

loka they will acquire access?

ब्रह्मा ने शक्ति से कहा यह कर्म पंथ है, यह अशुभ कर्म करने वाले कहां जायेंगे, यह मुझे बतावो ।



तब तो शक्ति कहे सुण ब्रह्मा, जमराय सो कवावे ।

वांको नगर रच्यो गिर ऊपर, करम पंथ वहां जावे ॥ ६७ ॥

tab to shakti kahe suṇ brahmaa, jamaraay so kavaave .

vaanko nagar rachyo gir uupar, karam panth vahaan jaave ॥ ६७ ॥

Shakti advised that immoral jeev will appear before the court of Yamraj and his abode is at merdand.

शक्ति ने कहा, "ब्रह्माजी, सुनिए। जिसे यमराज कहा जाता है, उनका नगर सुमेरू पर्वत पर स्थित है। ये अशुभ कर्म करने वाले, जो कर्म पंथ का अनुसरण करते हैं, वे वहाँ जाएंगे।"


ब्रह्मा कहे जम सो कुण है, काहा प्राक्रम होई ।

कृपा करो कहो भिन्न भिन्न के, भेद बतावो मोई ॥ ६८ ॥

brahmaa kahe jam so kuṇ hai, kaahaa praakram hoii .

kṛpaa karo kaho bhinn bhinn ke, bhed bataavo moii ॥ ६८ ॥

Lord Brahma was anxious to know about Yamraj and explain his authority and vital role at length.

ब्रह्माजी ने कहा, "यम कौन हैं, उनका पराक्रम क्या है? कृपया उनके अलग-अलग भेदों के बारे में विस्तार से बताओ।"


 बोली सगती आप ऊगत सुं, सूरज के है सुत जाया ।

तुम हम शिरे पुंच है भारी, धरमराय जम कुवाया ॥ ६९ ॥

 bolii sagatii aap uugat sun, suuraj ke hai sut jaayaa .

tum ham shire punch hai bhaarii, dharamaraay jam kuvaayaa ॥ ६९ ॥

Shakti clarified that yamraj also known as Dharamraj is the governing authority above all of us. He is 

the son of god Sun.

शक्ति ने विचार करके कहा, "यमराज सूर्य का पुत्र है। तुम्हारे और मेरे ऊपर भी यमराज का प्रभाव है, इसलिए उन्हें धर्मराज यम कहा जाता है।"


शिव विष्णु की गाथा, धरमराय मत आणो। 

 तुम हम शक्ल बस सो हुवा, तांको काय ऊपाणो ॥ ७० ॥

shiv vishṇu kii gaathaa, dharamaraay mat aaṇo .

 tum ham shakl bas so huvaa, taanko kaay uupaaṇo ॥ ७० ॥

Lord Shiv and Vishnu expressed their opposition and unwillingness on positioning of an administrator 

namely Dharamraj over them since their activities will also be monitored precisely

शिव और विष्णु बोले, "धर्मराज को मत बुलाओ। अगर हम और तुम उसके वश में हो गए हैं, तो फिर उसे क्यों पैदा किया?"


सगती कह पाप पुत्र दोई, भेला सदा न होई ।

जमरा बिन कोण भुगतासी, नरक कुंड कहूं तोई ॥ ७१ ॥

sagatii kah paap putr doii, bhelaa sadaa n hoii .

jamaraa bin koṇ bhugataasii, narak kunḍ kahuun toii ॥ ७१ ॥

Shakti advised that discrimination between piles of noble and evil karmas is essential. To decide and 

impose severe punishment to sinful persons, Yamraj is sole authority.

शक्ति ने कहा, "पाप और पुण्य एक साथ नहीं रह सकते। यदि यमराज न हों, तो पापी जीवों को नरक की सजा कौन भुगतावेगा दिलाएगा?"


किनो जम दिवी कोटवाली, जम किंकर सब न्यारा ।

पासी गुरज दिया कर आवध, पकड़ लिया जीव सारा ॥ ७२ ॥

kino jam divii koṭavaalii, jam kinkar sab nyaaraa .

paasii guraj diyaa kar aavadh, pakad liyaa jiiv saaraa ॥ ७२ ॥

Yamraj was positioned as administrative incharge over Lords Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti with 

Yamdoots ie army of Yam holding gallows and bludgeon in their hands with monstrous look that jeev 

shudders at their instant glance.

यमराज को उत्पन्न करके उन्हें कोतवाल बना दिया गया, और यमराज के लिए विशेष दूत नियुक्त किए गए। उनके हाथों में फांसी का फंदा और गदा जैसे हथियार दिए गए, ताकि वे सभी जीवों को पकड़कर अपने वश में कर सकें।


 परबस पडया हुवा जीव बेमुख, अब कहो कौन ऊबारे ।

ब्रह्मा विष्णु महेशर शक्ति, अई मारे ओई तारे ॥ ७३ ॥

 parabas paḍayaa huvaa jiiv bemukh, ab kaho kown uubaare .

brahmaa vishṇu maheshar shakti, aii maare oii taare ॥ ७३ ॥

Thus all jeev stayed at the mercy of Lord Brahma the creater, Vishnu the sustainer, Mahesh the 

destructor. None of jeev could escape the intensive trap of them and their ascention became 

unfeasible as they completely disengaged with brahm bhakti.

सब जीव पराए वश में होकर ब्रह्म से विमुख हो गए हैं। अब उनका उद्धार कौन करेगा? ब्रह्मा, विष्णु, महादेव और शक्ति ही मारने वाले भी हैं और तारने वाले भी। 


भोमा तो भगवत बन बैठी, ब्रह्मा भयो विधाता ।

विष्णु आप ईश्वर बन बैठो, काल रूप शिव नाथा ॥ ७४ ॥

bhomaa to bhagavat ban baiṭhii, brahmaa bhayo vidhaataa .

vishṇu aap iishvar ban baiṭho, kaal ruup shiv naathaa ॥ ७४ ॥

Shakti was dignified as Bhagwati, Lord Brahma the creater, Lord Vishnu the sustainer and Lord Shiva 

the destroyer as the super powers believed in and worshipped by the people.

शक्ति भगवती के रूप में प्रतिष्ठित हो गईं, ब्रह्मा सृष्टि की रचना करने वाले विधाता बन गए। विष्णु सृष्टि का पालन करने वाले ईश्वर हो गए, और शिवजी कालरूप धारण कर संहार करने वाले बन गए।


भयो अन्याव न्याव कुण बुजे, परवश पड़या पुकारे।

पेली लेकर भोग भोगावे, पीछे गरदन मारे ॥ ७५ ॥

bhayo anyaav nyaav kuṇ buje, paravash padayaa pukaare.

pelii lekar bhog bhogaave, piichhe garadan maare ॥ ७५ ॥

Firstly jeev were coerced into karam kand ie rituals then intimidated for their veneration disengaging 

jeev from brahm bhakti. Then lured to pursue jap, tap and execution of noble deeds, elucidated gyan 

to alleviate inflicted miseries and enticed for a seat in their lokas by appeasing them through fervent 

worship. In the process jeev accrued noble and sinful karmas. Based upon their accrued karmas they 

were rewarded swarg loka or imposed severe penalities for their sinful activities. Thus three lords and 

Bhagwati trapped the jeev in illusions and framed guidelines for the confinement of jeev. Thus Lord 

Brahma, Vishnu, Mahesh became self willed super powers who framed the rules at their whims and 

fancies.

अब जीवों पर अन्याय होने लगा, और न्याय करने वाला कोई नहीं रहा। जीव परवश हो गए। पहले तो उन्हें भोगों में लगा दिया गया, और फिर भोगों में दोष बताकर उन्हें सजा दी जाने लगी। अर्थात, जीवों को शुभ कर्म करने पर फल मिलने का वादा करके शुभ कर्मों में लगाया गया, परन्तु करणियां करने में नही चाहने पर भी अशुभ  हो ही जाता है।, तो उन्हें दंडित किया जाने लगा। इस तरह जीव एक उलझन में फंस गए, जहाँ उन्हें सच्चा मार्ग नहीं मिल पा रहा था।


सूना जीव धणी बोहो तेरा, जिण तिण हाथ बिकाया ।

धरमराय कूं अग्या किनी, पाप पुत्र भुगताया ॥ ७६ ॥

suunaa jiiv dhaṇii boho teraa, jiṇ tiṇ haath bikaayaa .

dharamaraay kuun agyaa kinii, paap putr bhugataayaa ॥ ७६ ॥

In this scenario there was none to listen to the woes of jeev. Dharmrai the Lord of Justice by judicial 

decree awarded punishment or reward to embodied souls based upon the nature of their 

accomplished deeds ie noble and evil deeds.

मालिक के बिना जीवों को संभालने वाला कोई एक सच्चा मालिक नहीं रहा। जीवों को एक-दूसरे की आज्ञा मानने के लिए परवश कर दिया गया, और धर्मराज ने पाप-पुण्य के आधार पर जीवों को उनके कर्मों का फल भुगताने का कार्य शुरू कर दिया। इस तरह जीवों को मार्गदर्शन देने वाला कोई एकत्व नहीं रहा, और वे कर्मों के चक्र में उलझते चले गए।


 जम की त्रास सही नही जावे, रूदन करे कर जीव रोवे।

चितरगुप्त घट घट में बैठा, लिख लिख सेनप जोवे ॥ ७७ ॥

 jam kii traas sahii nahii jaave, ruudan kare kar jiiv rove.

chitaragupt ghaṭ ghaṭ men baiṭhaa, likh likh senap jove ॥ ७७ ॥

Chitragupt accounted for every karma executed by jeev who shuddered by unendurable rigorous

punishments at the hands of yamraj. Jeev’s all hopes for brahm shattered.

यमराज की मार को जीव सहन नहीं कर सके और रो-रोकर विलाप करने लगे। इसी बीच, चित्रगुप्त हर जीव के हृदय में बैठकर उनके अच्छे और बुरे कर्मों को लिखने लगे। जीव अपने कर्मों के हिसाब से कष्ट सहने पर मजबूर हो गए, और इस कर्म लेखा के कारण वे और भी अधिक पीड़ा में डूबते चले गए।

चवदे क्रोड चढे जम किंकर, मंड में धूम मचाई।

हाहाकार करे हंस करूणा, जब साहेब सुर्ण पाई ॥ ७८ ॥

chavade kroḍ chaḍhe jam kinkar, manḍ men dhuum machaaii.

haahaakaar kare hams karuuṇaa, jab saaheb surṇ paaii ॥ ७८ ॥

Fourteen crores of yamdoots ie army of Yam created havoc and terrified jeev beseeched the Almighty 

for mercy and rescue from callousness at the hands of Yamdoots

यमराज के चौदह करोड़ यमदूतों ने जगत में हाहाकार मचा दी। जीवों ने करुणा से भरकर परमात्मा से प्रार्थना की। तब परमात्मा ने उनकी प्रार्थना सुन ली और उनकी करुण पुकार पर ध्यान दिया, जिससे जीवों की आशा फिर से जाग उठी।


उपजे खपे पडे जीव परले, वे दुख सुख बार न पारा।

जब सुण बाज भई अवगत की, सिरजुं संत हमारा ॥ ७९ ॥

                                   upaje khape paḍe jiiv parale, ve dukh sukh baar n paaraa.

jab suṇ baaj bhaii avagat kii, sirajun sant hamaaraa ॥ ७९ ॥

Upon hearing the wailed prayers of the shuddered souls, the Almighty realized that jeev are confined 

to unceasing vicious cycle of death and re birth undergoing miseries, sufferings, comforts, fortunes 

perpetually with no end to their agonies at sight. A celestial message reverberated in the 

surroundings that saints will appear on the planet earth for rescue and ascension of the aggrieved 

embodied souls.

परमात्मा ने देखा कि जीव जन्म लेते हैं, मरते हैं और अपने कर्मों के अनुसार सुख-दुःख भोगते हैं। उनके सुख-दुःख का कोई अंत नहीं है, यानि इनकी कोई सीमा या थाह नहीं है। अच्छे कर्मों से उन्हें सुख मिलता है, और बुरे कर्मों से दुःख का सामना करना पड़ता है। तब परमात्मा की आकाशवाणी हुई, "मैं जीवों का उद्धार करने के लिए संतों को भेजता हूँ, जो उन्हें सही मार्ग दिखाएंगे और उन्हें इस अनंत चक्र से मुक्त करेंगे।"

 ऊठी धुन शकल जुग धुज्यो, सुर नर करे विचारा

शिरजण हार संत कुं भेज्या, दिया शब्द आधारा ॥ ८०॥

 uuṭhii dhun shakal jug dhujyo, sur nar kare vichaaraa

shirajaṇ haar sant kun bhejyaa, diyaa shabd aadhaaraa ॥ ८०॥

The celestial message elated all jeev hoping that end to their miseries is nearing. Human beings were 

certain that their saviours the saints have landed on the planet earth with endowed authority of 

manifestation of satshabd in aspirants to liberate the distressed embodied souls from the callous 

clutches of kaal.

आवाज की ऐसी धुन गूंजी कि सारा जगत कांपने लगा। मनुष्य और देवता, सभी विचार करने लगे कि परमात्मा ने शब्द का आधार देकर जीवों के उद्धार के लिए संतों को जगत में भेजा है। यह संकेत था कि अब संतों के माध्यम से जीवों को सही मार्ग मिलेगा और वे इस संसार के दुखों से मुक्त हो सकेंगे।

 साध आप साहेब अवतारी, पूजा विष्णु उठाई।

जोग ध्यान शंकर तज भागो, ररंकार लिव लाई ॥ ८१ ॥

 saadh aap saaheb avataarii, puujaa vishṇu uṭhaaii.

jog dhyaan shankar taj bhaago, rarankaar liv laaii ॥ ८१ ॥

Human beings treated saints as symbolic representation of the Almighty. The saints disregarded the

worship of Lord Vishnu and yoga dhyan of Lord Shiv and advised simran of ram nam ascension 

mantra.

इस दिव्य आवाज को ब्रह्मा, विष्णु, महादेव और सभी नर-नारियों ने सुना। सुनते ही सबसे पहले तीनों देवता—ब्रह्मा, विष्णु और महादेव—पहुंचे और संतों से पूछा, "आप कौन हैं? किसलिए पधारे हैं? किसने आपको भेजा है?"

तब संतजी बोले, "परमात्मा ने हमें जीवात्मा के उद्धार के लिए सतशब्द रूपी आधार देकर भेजा है, जिससे हंसों का पाप-पुण्य का लेखा समाप्त हो जाए। इस राम के नाम को श्वास-प्रश्वास में रटने से एक श्वास में सत्तर करोड़ की कमाई हो जाती है।"

यह सुनकर, विष्णु भगवान ने अपने पूर्व के साधन को छोड़कर इस नई साधना को धारण कर लिया। उसी प्रकार, शंकर भगवान, जो पहले योग की साधना करते थे, उन्होंने भी यह विधि अपना ली। संतों की इस बात ने देवताओं को एक नया मार्ग दिखाया।



ब्रह्मा वेद किया सब झूठा, धरमराय डण्ड डारया ।

चित्रगुप्त लेखन धरी मेली, पाप पुण्य खत फाड्या ॥ ८२ ॥

brahmaa ved kiyaa sab jhuuṭhaa, dharamaraay ḍaṇḍ ḍaarayaa .

chitragupt lekhan dharii melii, paap puṇy khat phaaḍyaa ॥ ८२ ॥

Saints disregarded the lessons of vedas and shastra revealing that through karam kand ie rituals 

advised by vedas, manifestation of satshabd also known as ne-anchher is unfeasible. Satshabd gyan 

preached by saints is devoid of karam kand. Satshabd annihilates piles of accumulated karmas in a jiff. 

Upon annihilation accounts of karmas preserved by Chitragupt, Dharamrai can neither announce 

rewards not impose punishments.

तब ब्रह्माजी ने कहा, "मेरे वेदों के ज्ञान से सतशब्द नहीं आता, और बिना सतशब्द के मोक्ष प्राप्त नहीं किया जा सकता। इसलिए मोक्ष के लिए मेरे वेदों का ज्ञान असत्य है।"

जब धर्मराज जी ने देखा कि एक श्वास में सत्तर करोड़ नाम आते हैं, तो सहज ही पाप और कर्मों का अंत हो जाता है। इसलिए धर्मराज जी ने भी ऐसी आत्माओं को तीनों लोकों के बंधनों से मुक्त करने का निर्णय किया। 

इस प्रकार, इतनी भक्ति होने से चित्रगुप्त ने अपनी लेखनी बंद कर दी और पूर्व में किए गए पाप कर्मों के खातों को फाड़ दिया। इससे जीवों के पुराने पाप भी समाप्त हो गए, और वे मुक्ति की ओर अग्रसर होने लगे।



नाम निशाण रूप्यो मरतू मण्डल, घट में नोबत बागी।

सुण कर आवाज सकल हंस चेत्या, राम भजन धुन लागी ॥ ८३ ॥

naam nishaaṇ ruupyo maratuu maṇḍal, ghaṭ men nobat baagii.

suṇ kar aavaaj sakal hams chetyaa, raam bhajan dhun laagii ॥ ८३ ॥

The prowess of satshabd and omniscient satshabd gyan elucidated by satguru spread like a wild fire 

on the earth planet. The tormented embodied souls approached and sought shelter of saints to 

practise satshabd bhakti in true sense.

संतों के अनभै (अद्वितीय) ज्ञान का मृत्यु मंडल में डंका बजने लगा। तब हंस प्रवृत्ति वाले नर-नारी ज्ञान से जागरूक हुए, और उनके शरीर रूपी घट में सांस-ऊसांस के साथ राम भजन की धुन गूंजने लगी। इस प्रकार, संतों की शिक्षा से प्रेरित होकर जीव राम के नाम का जप करने लगे और मोक्ष की ओर बढ़ने लगे।


 बेमुख जीव हुवा सब सन्मुख, मोख पंथ किया बेता ।

सुणकर बाट घाट कोई विघ्न न व्यापे राम राम मुख केता ॥ ८४ ॥

 bemukh jiiv huvaa sab sanmukh, mokh panth kiyaa betaa .

suṇakar baaṭ ghaaṭ koii vighn n vyaape raam raam mukh ketaa ॥ ८४ ॥

The repressed emotions of brahm bhakti rekindled and human beings resorted to satshabd bhakti 

under shelter of satguru. By grace of satguru the sadhaks truly engaged in stashabd bhakti with loving 

emotions without encountering any hurdle in the way to moksha.

सभी जीव, जो पहले परमात्मा से विमुख थे, अब सन्मुख हो गए और भजन करने लगे। मोक्ष का रास्ता खुल गया, और राम-राम का भजन श्वास-उश्वास में करने से मोक्ष प्राप्ति के मार्ग में कोई बाधा शेष नहीं रही। इस तरह, जीवों के लिए मोक्ष का साधन सहज और सरल हो गया, और वे भक्ति में लीन होकर मुक्ति की ओर अग्रसर होने लगे।


मेटया मत किया तत निरणा, नीर खीर ज्युं न्यारा ।

माया ब्रह्म किया उजेडा, न्याव चुकाया सारा ॥ ८५ ॥

meṭayaa mat kiyaa tat niraṇaa, niir khiir jyun nyaaraa .

maayaa brahm kiyaa ujeḍaa, nyaav chukaayaa saaraa ॥ ८५ ॥

Satshabd bhakti dispelled all misconceptions, unfounded beliefs by discretely unfolding the mystery 

of brahma and maya by satguru in the same way as a swan isolates water from milk. 

सभी ने मन की इच्छाओं और भ्रमित ज्ञान को मिटाकर ब्रह्म का सच्चा निर्णय किया। जैसे हंस दूध और पानी को अलग-अलग कर देता है, वैसे ही संतों ने जीवों को समझाया कि माया और ब्रह्म क्या हैं। जीव जो इस उलझन में फंसे हुए थे, उन्हें माया और ब्रह्म का सही भेद समझाकर स्पष्ट निर्णय दिया गया। इससे जीवों को सच्चाई का ज्ञान हुआ और वे भ्रम से मुक्त होकर सत्य की ओर अग्रसर होने लगे।


जै जैकार भयो जुग सारे, हंस बंधते छूटा।

ब्रह्मा विष्णु करे अस्तुती, सब मेवासा तूटा ॥ ८६ ॥

jai jaikaar bhayo jug saare, hams bandhate chhuuṭaa.

brahmaa vishṇu kare astutii, sab mevaasaa tuuṭaa ॥ ८६ ॥

Jeev hailed the glory of saints as the process of liberating the embodied souls from vicious web of kaal 

was evolved. Lord Brahma, Vishnu and Shiv engaged in adoration of saints as their devotees exhibited 

discredit to their worship embracing satshabd gyan instead.

संतों के ब्रह्म ज्ञान की महिमा पूरे जगत में फैलने लगी, और जीव जन्म-मरण के बंधन से मुक्त होने लगे। ऐसे संतों की ब्रह्मा और विष्णु भी स्तुति करने लगे। जो जीव पहले तीनों लोकों में जन्म-मरण के चक्र में फंसे हुए थे, उनका यह तांता टूट गया, और वे संतों के मार्गदर्शन से मोक्ष की ओर अग्रसर होने लगे। संतों के इस ब्रह्मज्ञान ने जीवों को मुक्ति का सच्चा मार्ग दिखाया।


सगती आय भई संत दासी, शंकर शीष निवावे।

धरमराय कूं मेल पगातल, हंस मोख कूं जावे ॥ ८७ ॥

sagatii aay bhaii sant daasii, shankar shiish nivaave.

dharamaraay kuun mel pagaatal, hams mokh kuun jaave ॥ ८७ ॥

Shakti unconditionally offered the role of a servitor and Lord Shiva bowed before the saints. 

Dharamrai whose abode is at merudand, through satshabd bhakti, jeev proceeded through merudand 

over the head of Dharamrai on their way to moksha loka.

शक्ति भी ऐसे संतों के ज्ञान की सराहना करने लगी, और शंकर भगवान ने भी ऐसे संतों को शीश नवाना शुरू किया। इस मनुष्य शरीर में आत्मा, जो पहले मन रूपी धर्मराज के अधीन थी, अब संतों के ज्ञान से शूरवीर बन गई। आत्मा ने मन को अपने वश में कर लिया, और इस प्रकार मोक्ष की ओर अग्रसर होने लगी। संतों के ज्ञान ने आत्मा को सशक्त बनाकर उसे मोक्ष के मार्ग पर आगे बढ़ने का सामर्थ्य दिया।


धिन धिन्न साध धिन हो साहेब, धिन्न धिन्न सता तुमारी ।

काट जंजाल जीव निस्तारया, किया मोख इधकारी ॥ ८८ ॥

dhin dhinn saadh dhin ho saaheb, dhinn dhinn sataa tumaarii .

kaaṭ janjaal jiiv nistaarayaa, kiyaa mokh idhakaarii ॥ ८८ ॥

Jeev hailed the saints the symbolic representation of the Almighty and their authority. Their integrity 

is unimpeachable and glory inexplicable. The distressed embodied souls trapped in kaal web were 

liberated and attained moksha renouncing cycle of death and re birth for ever.

संतों के ऐसे दिव्य ज्ञान को देखकर समस्त देवता और नर-नारी "धन्य-धन्य" कहने लगे। वे उस परमात्मा और उसकी सत्ता को भी "धन्य-धन्य" कहकर सराहने लगे, क्योंकि जीवों का जन्म-मरण का चक्र समाप्त हो गया और मोक्ष का मार्ग स्पष्ट और सुगम हो गया। संतों के ज्ञान ने जगत में अमूल्य परिवर्तन किया, जिससे जीवों को मुक्ति का सच्चा मार्ग प्राप्त हुआ।


सागर शिखीर सम्यै किणी ब्रह्मा, सुरपत जाय पुकारे ।

लूं अवतार हुवे नभ वाणी, असुर मार सुर तारे ॥ ८९॥

The true saints endowed with authority to initiate satshabd in the aspirants are rarely present on the 

planet earth. In absence of saints to re establish their significance, the dieties contrived a plan to 

deviate human beings from satshabd bhakti by inflicting woes to the people to force them to invoke 

lord Brahma, Vishnu, Mahesh and Shakti. They will show their grace for their rescue. Lord Brahma 

deliberately created ogres who harnessed magnifiscent powers upon appeasing Lord Brahma, Vishnu, 

Shiv and Shakti. Ogres exercised the boons against humanity by inflicting miseries, unending 

sufferings. Upon hearing the wails of human beings, lord Indra, Brahma fervently prayed Lord Vishnu 

reclining over sheshnag alongwith his consort in the midst of kshir sagar the ocean of milk. A celestial 

message echoed in the sky that Lord Vishnu would reincarnate and annihilate ogres to safeguard the 

human beings. Thus Lord Vishnu reincarnated on planet erath and annihilated ogres to re develop the 

trust in him. All gods/dieties advised human beings to sincerely seek shelter of Lord Vishnu who saved 

our lives from aggression of ogres. Thus people started re establishing trust in Lord Vishnu bhakti.

सच्चे संत, जो आकांक्षियों में सतशब्द की दीक्षा देने का अधिकार रखते हैं, पृथ्वी पर शायद ही मौजूद हों। संतों के अभाव में, देवताओं ने लोगों को सतशब्द भक्ति से विचलित करने के लिए एक योजना बनाई। उन्होंने लोगों को दुख देकर उन्हें ब्रह्मा, विष्णु, शिव और शक्ति की पूजा करने के लिए मजबूर किया। वे अपने उद्धार के लिए उनका आशीर्वाद दिखाएंगे। भगवान ब्रह्मा ने जानबूझकर राक्षसों को बनाया, जिन्होंने भगवान ब्रह्मा, विष्णु, शिव और शक्ति को प्रसन्न करके शक्तिशाली शक्तियां प्राप्त कीं। राक्षसों ने मानवता के खिलाफ वरदान का प्रयोग किया, दुख और अनंत पीड़ाएँ दीं। मानव जाति के विलाप सुनकर, भगवान इंद्र, ब्रह्मा ने उत्सुकता से भगवान विष्णु से प्रार्थना की, जो क्षीर सागर के बीच में अपनी पत्नी के साथ शेषनाग पर लेटे हुए थे। आकाश में एक दिव्य संदेश गूंज उठा कि भगवान विष्णु पुनर्जन्म लेंगे और राक्षसों का नाश करके मानव जाति की रक्षा करेंगे। इस प्रकार भगवान विष्णु पृथ्वी पर पुनर्जन्म लिए और राक्षसों का नाश करके उनमें विश्वास पुनः स्थापित किया। सभी देवताओं ने मानव जाति को सलाह दी कि वे भगवान विष्णु का आश्रय लें, जिन्होंने हमारे जीवन को राक्षसों के आक्रमण से बचाया। इस प्रकार लोगों ने भगवान विष्णु की भक्ति में विश्वास पुनः स्थापित करना शुरू किया।


युं अनीत करे से देवा, पंथ आपणो थापे ।

तत पंथ आद ब्रह्म को मेटे, जब ब्रह्म ही आप ऊथापे ॥ ९० ॥

When Lord brahma, Vishnu, Shiva and Shakti adopt immoral means to distract the human beings from 

satshabd bhakti and coerce the people to worship them, the Almighty sends saints on the planet 

earth endowed with authority to initiate satshabd in the aspirants and liberating the distressed 

embodied souls from the clutches of kaal.

जब भगवान ब्रह्मा, विष्णु, शिव और शक्ति अनैतिक साधनों का उपयोग करके मानव जाति को सतशब्द भक्ति से विचलित करते हैं और लोगों को अपनी पूजा के लिए मजबूर करते हैं, तब सर्वशक्तिमान संतों को इस पृथ्वी पर भेजता है जो आकांक्षियों में सतशब्द की दीक्षा देने और दुखी जीवित आत्माओं को काल के चंगुल से मुक्त करने का अधिकार रखते हैं।



शिरजण हार का इण शिरज्या, थे जाय रचो संसारा ।

ये आप आप ही शिरजण होय बैठा, बण बैठा बटफाडा ॥ ९१ ॥

The Almighty rested authority with Lord Brahma, Vishnu, Shiv and Shakti to creation, sustenance of 

world and destruction of negative identities for comfy living of creatures but they occupied the 

positions as rulers coercing the people to their worship distracting them from true path of brahm 

bhakti. Maharaj ji describes them as bandits who rob the passersby of their valuables in their 

possession.

सर्वशक्तिमान परब्रह्म परमात्मा ने ब्रह्मा, विष्णु, शिव और शक्ति को सृष्टि, पालन और संहार का अधिकार दिया ताकि प्राणियों का आरामदायक जीवन हो। लेकिन उन्होंने शासकों के रूप में पद ग्रहण कर लोगों को अपनी पूजा के लिए मजबूर किया और उन्हें ब्रह्म भक्ति के सच्चे मार्ग से भटका दिया। महाराज जी उन्हें ऐसे डाकुओं के रूप में वर्णित करते हैं जो राहगीरों से उनके पास मौजूद कीमती सामान लूट लेते हैं।


मारे बाट देवे बटफाडा, मोख पंथ अटकावे ।

अमर पुरूष अजुणी साहेब, जुग में सन्त ऊपावे ॥९२॥

maare baaṭ deve baṭaphaaḍaa, mokh panth aṭakaave .

amar puruush ajuṇii saaheb, jug men sant uupaave ॥९२॥

As lord Brahma, Vishnu, Mahesh obstructed the true path of jeev ie brahm bhakti and misguiding 

them to karam kand, then the Almighty sends saints onto planet earth as true guides and saviors.

जब भगवान ब्रह्मा, विष्णु और महेश ने जीवों के सच्चे मार्ग यानी ब्रह्म भक्ति को बाधित किया और उन्हें कर्मकांड में उलझाकर गुमराह किया, तब परमात्मा ने संतो को इस धरती पर सच्चे मार्गदर्शक और उद्धारक के रूप में भेजा।



दोहा : या रचना बैराट की, रची इसी विध राम।

दूजो समरथ को नही, बोहोर रचे सुखराम ॥ ९३॥

dohaa : yaa rachanaa bairaaṭ kii, rachii isii vidh raama.

duujo samarath ko nahii, bohor rache sukharaam ॥ ९३॥

Maharaj ji affirms that no one is capable to create earth, air, water, fire, ether and life on planet earth 

except the Almighty.

रामजी ने विराट (ब्रह्मांड) की रचना इतनी अद्भुत और व्यापक रूप से की है कि इस संसार में दूसरा कोई भी इसे समझने या इसकी रचना करने की क्षमता नहीं रखता। 


तीन लोक जब ही रच्या, दियो नांव आधार ।

सुखदेव ब्रह्मा विष्णु शिव, सब बैठा पच हार ॥ ९४॥

tiin lok jab hii rachyaa, diyo naanv aadhaar .

sukhadev brahmaa vishṇu shiv, sab baiṭhaa pach haar ॥ ९४॥

Three lokas, five basic tatvas and life was created and sustained by satshabd only. Lord Brahma, 

Vishnu , Mahesh and Shakti restlessely engaged in creation of world but failed in sustenance. By grace 

of satshabd only creation and sustainance was successful.

महाराज फ़रमाते हैं कि तीनों लोकों की रचना " नाम" के आधार से हुई है। ब्रह्मा, विष्णु, और महादेव जैसे देवता भी इस सृजन की प्रक्रिया में समर्थ नहीं हो सके जब तक " नाम" का आधार नहीं मिला। हालांकि वे शक्तिशाली और सृष्टि के विभिन्न कार्यों के अधिष्ठाता हैं, फिर भी संसार की वास्तविक रचना केवल " नाम" के आधार पर ही संभव हो सकी। बिना इस ब्रह्म नाम के, सृष्टि की रचना और उसकी गति संभव नहीं थी, और इसी कारण सभी देवताओं को इस ब्रह्म नाम का सहारा लेना पड़ा।


                                                        राम नाम सत पंथ है, चौथा पद कूं जाय ।

और पंथ तिहूं लोक में, फिर फिर गोता खाय ॥ ९५ ॥ 

 raam naam sat panth hai, chowthaa pad kuun jaay .

owr panth tihuun lok men, phir phir gotaa khaay ॥ ९५ ॥

Maharaj ji asserts that satshabd bhakti with proper vidhi of ram nam is the unique and only way to 

access fouth dimension and experience its divine bliss. Other modes of bhakti confine jeev to three 

lokas only and innocents remain trapped in vicious cycle of death and rebirth.

राम नाम का पंथ ही सत्य है, जो सीधे चौथे पद (मोक्ष) तक पहुंचाता है। यह पंथ जन्म-मरण के चक्र से मुक्त कर, जीवात्मा को परमात्मा से मिलाने का मार्ग दिखाता है। जबकि दूसरे पंथ तीन लोकों—स्वर्ग, मृत्युलोक, और पाताल लोक—के चक्र में ही उलझे रहते हैं। वे इन तीनों लोकों के बीच गोते खाते रहते हैं, और जन्म-मरण के बंधनों से मुक्त नहीं हो पाते। केवल राम नाम का पंथ ही जीव को इस चक्र से बाहर निकालकर मोक्ष प्रदान करता है।


सांचा सतगुरु जब मिले, मेटे यो ऊलजाड ।

सतगुरु बिन सुखराम कह, सब जग पडयो ऊजाड ॥ ९६ ॥

saanchaa sataguru jab mile, meṭe yo uulajaaḍ .

sataguru bin sukharaam kah, sab jag paḍayo uujaaḍ ॥ ९६ ॥

Upon seeking true shelter of satguru only the renouncement of kaal web is feasible. However without 

shelter and grace of satguru karam kand ie rutuals restrain the embodied souls in the unceased 

vicious cycle of death and rebirth.

परब्रह्म परमात्मा के आदेश से जो संत मृत्युलोक में अवतरित होते हैं, वे अपने सतज्ञान के माध्यम से जीवों के जन्म-मरण के चक्र को समाप्त कर देते हैं। इन संतों के ज्ञान में इतनी शक्ति होती है कि वह जीवात्मा को मोक्ष का मार्ग दिखाता है और उसे इस संसार के चक्र से मुक्त करता है।महाराज फ़रमाते हैं कि इनके सतज्ञान के अलावा, जितने भी अन्य साधन या पंथ हैं, वे जन्म-मरण के चक्र को समाप्त नहीं कर पाते। केवल इन्हीं संतों का ब्रह्मज्ञान जन्म-मरण के बंधन को तोड़ने और जीव को मोक्ष प्रदान करने का सक्षम माध्यम है।


ब्रह्म अजुणी अमर है, निराकार निरधार ।

अन्त अनीत देवा करे, जब लेवे जन अवतार ॥ ९७ ॥

brahm ajuṇii amar hai, niraakaar niradhaar .

ant aniit devaa kare, jab leve jan avataar ॥ ९७ ॥

Brahm is eternal, ageless, immortal. The unethical practices of lord Brahma, Vishnu, Mahesh, Shakti 

coercing jeev to their worship while diverting them from true path of brahm bhakti, necessitates the 

ingress of saints on to planet earth.

ब्रह्म परमात्मा अजन्मा, अमर, और निराकार हैं, और उन्हें किसी का आधार नहीं है। वे स्वयं सृष्टि के रचयिता हैं, और उनकी रचना में जो देव  वरदान पाकर अनीति (अन्याय) करते हैं, तब परमात्मा भक्ति और धर्म की स्थापना के लिए संत रूप में अवतार लेते हैं। 

 जो लोगों को सत्य का मार्ग दिखाते हैं और मोक्ष का रास्ता प्रशस्त करते हैं।



॥ इति श्री रचना ग्रन्थ सम्पूर्ण ॥



Mhaare paavna paramguru aaj म्हारे पावणा परमगुरु आज_ हरजस पद राग बधावा (१)

 म्हारे पावणा परमगुरु आज, संया आवो ओ।  म्हारे आया ओ हरि का जन आज, संया आवो ओ ॥ टेर ॥  आवो ओ गावो संया, आणंद बधावा।  म्हारे आंगणिये ओ साधां र...